Tampilkan postingan dengan label bahasa spanyol. Tampilkan semua postingan
Tampilkan postingan dengan label bahasa spanyol. Tampilkan semua postingan

bahasa spanyol


Bahasa Spanyol secara resmi digunakan di 
negara Spanyol, 18 negara di Amerika, dan 
 negara di Afrika.  
 
Países con idioma oficial o cooficial 
español (orden alfabético)  
Negara yang Berbahasa Resmi Spanyol 
 
1. Argentina 
2. Bolivia 
3. Chili 
4. Kolombia 
5. Kosta Rika 
6. Kuba 
7. Ekuador 
8. El Salvador 
9. Spanyol 
10. Guatemala 
11. Guinea 
Khatulistiwa 
 
12. Honduras 
13. Meksiko 
14. Nikaragua 
15. Panama 
16. Paraguay 
17. Peru 
18. Republik 
Dominika 
19. Uruguay 
20. Venezuela 
 
 
 
Ada satu negara lagi yang juga 
menggunakan bahasa Spanyol, yaitu Puerto 
Riko. Namun, sekarang bahasa Spanyol 
sudah tidak menjadi bahasa resmi di sana 
karena mereka lebih memilih menjadi 
bagian dari Amerika Serikat. 
Bahasa Spanyol—seperti halnya bahasa 
Prancis, Italia, Rumania, dan Portugis—
berkembang dari bahasa Latin umum, yakni 
bahasa yang digunakan di Castilla, bagian 
terbesar dari Negara Spanyol yang 
dipengaruhi bahasa Arab, serta menjadi 
bahasa standar pada abad XI. 
Bahasa Spanyol pada 2018 menjadi bahasa 
ibu untuk 480 juta penduduk, dengan 
jumlah 577 juta orang yang mempelajari 
atau menguasai pengetahuan dasarnya 
saja, serta menjadi bahasa ibu kedua 
sesudah bahasa Mandarin. 
(Sumber:https://cvc.es/lengua/español_lengua_viva_2018.pdf 
dengan pengubahan)  
Di Spanyol ada juga tiga bahasa resmi lain, 
yaitu bahasa Catalonia (Spanyol bagian 
timur laut, Andorra, dan sebagian kecil 
Perancis bagian tenggara), bahasa Gallicia 
(bagian barat laut yang mirip dengan 
bahasa Portugis) dan bahasa 
Euskadi/Vaskonia (bagian utara pusat dan 
juga Prancis bagian barat daya). 
Bahasa Spanyol dituturkan di dua puluh 
negara. Tiap-tiap negara itu dipengaruhi 
oleh bahasa asli pribumi, juga oleh bahasa 
Spanyol kuno.  
Di utara Afrika banyak juga orang yang bisa 
berbahasa Spanyol karena dekat dengan 
Ceuta dan Melilla, Kota Spanyol yang 
terletak di Afrika Utara. Demikian juga, di 
Brazil banyak orang yang menggunakan 
bahasa Spanyol karena dekat dengan 
Negara Amerika Latin lain. 

A. Alfabeto 
Alfabet 
  [a] 
  [be] 
  [se] 
CH 
  [ce] 
D  
  [de] 
E  
  [e] 
F  
  [efe] 
G  
  [he] 
H  
  [ace] 
I  
  [i] 
 [hota] 
  [ka] 
L  
  [ele] 
LL 
 [eye] 
 [eme] 
 [ene] 
Ñ 
 [enye] 
  [o] 
P  
 [pe] 
 [ku] 
  [ere] 
S  
 [ese] 
T  
 [te] 
U  
 [u] 
  [ube] 
W [ube 
doble]  
 [ekis] 
[i griega] 
  [zeta]    

 
Pelafalan 
Kata dalam bahasa Spanyol diucapkan 
sesuai dengan tulisan. Namun, ada 
beberapa pengecualian. 
Dalam bahasa Spanyol beberapa konsonan 
yang diucapkan bergantung pada vokal 
yang mengikuti.  
Contoh 
ca, co, cu [ka, ko, ku] 
casa, coche, cucaracha  
[kasa, koke, kuraka] 
´rumah, mobil, kecoak´ 
ce, ci [se, si]1 
cena, cigarro 
[sena, cigaro] 
´makan malam, rokok´ 
  
 
1 Di sebagian besar Negara Spanyol gabungan huruf ce 
dan ci dilafalkan seperti [tse] dan [tsi]. 

ch [c]  
chocolate  
[cokolate] 
´coklat´ 
ga, go, gu/gü, gue, gui  
[ga, go, gu, ge, gi] 
gu+e (u bisu), gu+i (u bisu), gü (u bunyi) 
ganar, gorila, guapo, güija, guerra, guitarra 
[ganar, gorila, gapo, gera, gitara] 
´menang, gorila, tampan, ouija, peran, gitar´ 
ge, gi [he, hi]  
geografía, girar  
[heografia, hirar] 
´geografi, belok´ 
h en español es muda 
(H bisu dalam bhs. Spanyol tidak diucapkan) 
hotel, hospital [otel, ospital] 
´hotel, rumah sakit´ 
 
  
j [jota-hota] dibaca h 
ja, je, ji, jo, ju  
[ha, he, hi, ho, hu] 
Javier, Jesús, jirafa, José, Juan 
[Habier, Hesus, hirafa, Hose, Huan] 
´Javier, Jesús, jerapah, José, Juan´ 
qu dilafalkan seperti k 
que, qui [ke, ki] (u bisu) 
queso, quiste [keso, kiste]  
´keju, kista´ 
Konsonan l  dobel (ll) diucapkan sama 
dengan y. 
llave, yo  
[yabe, yo] 
´kunci, saya´ 
Konsonan v diucapkan sama dengan b. 
Barcelona, Valencia  
[barselona, balensia] 

Konsonan r dobel (rr) juga diucapkan lebih 
keras jika berada di awal atau akhir kata 
atau di belakang konsonan. 
Roma, carro, bailar, Enrique (rr kuat) 
[roma, karo, bailar, enrike] 
´Roma, gerobak, menari, Henri´ 
pero, piraña (r halus)  
[pero, piranya] 
´tapi, piranha´  
  

C. Pronombres 
Kata Ganti 
Subjek atau kata ganti orang digunakan 
dalam bahasa Spanyol di depan kata kerja 
atau predikat, terkadang tersirat.  
Singular 
Tunggal 
Subjek Cara Baca Makna 
yo      [yo] saya, aku 
tú      [tu] kamu 
usted [usted] Anda 
él  [el] dia (laki-laki) 
ella  [eya] dia (wanita) 
Plural 
Jamak 
Subjek Makna 
nosotros kami, kita (campur/laki-laki) 
nosotras kami, kita (wanita) 
vosotros kalian (campur/laki-laki) 
vosotras kalian (wanita) 
ustedes Saudara-Saudara (Anda jamak) 
ellos mereka (campur/laki-laki) 
ellas mereka (wanita) 

D. Verbos 
Kata Kerja 
Kata kerja dalam bahasa Spanyol 
dikonjugasikan berdasarkan perubahan 
kata ganti dan tempo/waktu (sekarang, 
masa mendatang, dan masa lampau).  
Dalam buku ini kita akan menggunakan 
masa sekarang agar lebih mudah dipelajari 
dan lebih lazim digunakan pada cakapan 
sehari-hari. 
Kata kerja dalam bahasa Spanyol yang 
mengikuti aturan tertentu disebut kata 
kerja beraturan (regular). 
hablar, beber, escribir 
‘berbicara, minum, menulis’ 
Kata kerja yang tidak mengikuti aturan 
disebut kata kerja takberaturan (irregular). 
ir, contar, tener 
‘pergi, bercerita/menghitung, mempunyai’    
   
Salam 
¡Buenos días! [buenos días]  
‘Selamat pagi/siang!’  
(dari pagi sampai waktu makan siang, kira-
kira pukul 14.00) 
¡Buenas tardes! [buenas tardes]  
‘Selamat sore!’  
(dari siang sampai malam hari) 
¡Buenas noches! [buenas noces] 
‘Selamat malam/tidur!’  
(diucapkan malam hari/sebelum tidur) 
¡Hola! [ola] Halo! 
¡Adiós! [adios] Selamat tinggal! 
¡Gracias! [grasias] Terima kasih! 
¡Perdón! [perdón] Maaf! 
Por favor. [por fabor] Tolong./Silakan. 
¿Puede repetir? [puede repetir] Bisa diulangi? 
Más despacio 
por favor. 
[mas despasio 
por fabor] 
Tolong pelan-
pelan. 
  

*Dalam bahasa Spanyol tanda tanya (¿...?) 
dan tanda seru (¡...!) ada di awal dan akhir 
kalimat seperti tanda kutip dalam bahasa 
Indonesia. 
Formal 
¡Hola! ¿Cómo está?  
[ola! komo esta?] 
Hai, apa kabar? 
Bien, y ¿usted cómo está?  
[bien, i usted komo esta?] 
Baik, bagaimana kabar Anda? 
Bien.  
[bien]  
Baik. 
Informal 
¡Hola! ¿Qué tal?  Bien, y ¿tú?  
[ola! ke tal?]  [bien, i tu?] 
Hai, apa kabar?  Baik, dan kamu? 
Bien.  
[bien]  
Baik. 
 

 
 
1. UNIT/UNIDAD 
BERKENALAN 
PRESENTACIONES 
 
 

Dialogo 1 
Dialog 1 
Presentar y presentar a alguien 
Memperkenalkan Diri Sendiri dan Orang 
Lain 
Berikut percakapan antara Bapak Sumarto 
(X), Ibu Maria (Y), dan Ibu Rani (Z).  
 
: ¡Buenos días! ¿cómo está usted? 
[buenos días! Komo esta usted?] 
Selamat pagi, bagaimana kabar 
Anda? 
 
Y : ¡Buenos días! Yo estoy bien y ¿usted 
cómo está?  
[buenos días yo estoi bien, i usted 
komo esta?] 
Selamat pagi! Kabar saya baik, kalau 
Anda? 
 
X : Bien, gracias.  
[bien, grasias] 
Baik, terima kasih. 
15 
Y : Me llamo María, yo soy profesora de 
español ¿cómo se llama usted?  
[me yamo Maria, yo soi profesora de 
espanyol, komo se yama usted?] 
Nama saya Maria. Saya guru Bahasa 
Spanyol. Siapa nama Anda? 
 
X : Encantado, me llamo Sumartono, yo 
soy empleado de la Embajada de la 
Republica de Indonesia en Madrid. 
[enkantado, me yamo Sumartono, yo 
soi empleado de la embahada de 
Indonesia en Madrid] 
Senang berkenalan dengan Anda. 
Nama saya Sumartono. Saya 
karyawan di Kedutaan Republik 
Indonesia di Madrid. 
 
X : ¿Puedo ayudarle?  
[puedo ayudarle] 
Ada yang bisa saya bantu? 
 

Y : Si, gracias, (yo) estoy esperando a la 
señora Rani mi estudiante nueva, ella 
quiere aprender español conmigo. 
[si, grasias, yo estoi esperando a 
senyora Rani, mi estudiante nueba, 
eya kiere aprender espanyol 
konmigo] 
lya, terima kasih. Saya sedang 
menunggu Ibu Rani, murid baru saya. 
Dia ingin belajar bahasa Spanyol 
dengan saya. 
 
X : Por favor, pase usted a la sala de 
espera. 
[por fabor, pase usted a la sala de 
espera] 
Silakan masuk ke ruang tunggu. 
 
Di Ruang Kelas 
 
X : Señora Maria esta es la señora Rani 
su alumna nueva. 
[senyora Maria esta es la senyora 
Rani su alumna nueba] 

Ibu Maria, ini Ibu Rani, murid baru 
Anda. 
 
Y : ¡Buenos días! señora Rani encantada 
de conocerla.  
[buenos días! Senyora Rani 
enkantada de konoserla] 
Selamat pagi, Ibu Rani! Senang 
berkenalan dengan Anda. 
 
Z : ¡Hola señora Maria! Yo hablo poco 
español. Yo quiero estudiar. 
[ola senyora Maria! Yo hablo poko 
spanyol yo kiero estudiar] 
Halo Ibu Maria! Saya bisa sedikit 
bahasa Spanyol. Saya mau belajar. 
 
Y : ¡Bien! Vamos a empezar.  
[bien! bamos a empezar] 
Baik! Mari kita mulai. 
 
  

Palabras1 
Kosakata 
Kosakata Cara Baca Makna 
estar [estar] berada/sedang 
día [dia] hari 
llamarse [yamarse] panggilan 
ser [ser] adalah/jadi 
profesora [profesora] guru 
encantar [enkantar] sangat suka 
empleado [empleador] karyawan 
poder [poder] bisa 
ayudar [ayudar] bantu 
esperar [esperar] menunggu 
señora [senyora] Nyonya/Ibu 
señor [senyor] Bapak/Tuan 
estudiante/ 
alumna 
[estudiante] murid 
nuevo/a [nuebo/a] baru  
conmigo [konmiggo] dengan saya 
contigo [kontiggo] dengan kamu 
pasar [pasar] masuk 
estudiar [estudiar] belajar 
conocer [konoser] berkenalan 
hablar [ablarr] berbicara 
 
Dalam bahasa Spanyol kata kerja juga 
dikonjugasikan berdasarkan subjek (tunggal 
atau jamak). Selain itu, subjek biasanya 
tidak tertulis karena jika dilihat dari 
konjugasi kata kerjanya, kita sudah bisa 
mengetahui subjeknya. Oleh karena itu, 
subjek biasanya muncul jika kita hendak 
memberikan penekanan.  
 
Contoh  
Yo Soy estudiante, yo estoy estudiando.  
Saya seorang murid, saya sedang belajar. 
  

Dialogo 2 
Dialog 2 
En Clase 
Di Kelas    
Percakapan antara Maria (M) dan Rani (R)  
 
M : Me llamo María, yo soy profesora de 
español, tengo 40 años, soy de 
Madrid. 
[me yamo Maria, yo soi profesora de 
spanyol, tengo kuarenta anyos, soi 
de Madrid] 
Nama saya Maria. Saya guru Bahasa 
Spanyol. Umur saya 40 tahun. Saya 
berasal dari Madrid. 
 
M : Encantada de conocerla, señora 
Rani! 
[enkantada de konoserla, senyora 
Rani] 
Senang berkenalan dengan Anda, Bu 
Rani. 
 

M : Y Usted ¿cómo se llama? ¿en qué 
trabaja? ¿cuántos años tiene? ¿de 
dónde es usted? 
[i usted komo se yama? En ke 
trabaha? Kuantos anyos tiene? De 
donde es usted?] 
Kalau Anda, siapa nama Anda? Kerja 
sebagai apa? Berapa umur Anda? 
Dari mana asal Anda? 
R : Yo me llamo Rani, trabajo como 
economista en Embajada, tengo 33 
años, soy de Bogor. 
[yo me yamo Rani trabaho komo 
ekonomista en Embahada, tengo 
treinta y tres anyos, soi de Bogor] 
Nama saya Rani. Saya bekerja 
sebagai ahli ekonom di kedutaan. 
Umur saya 33 tahun. Saya berasal 
dari Bogor. 
 
Palabras2  
Kosakata 
Kosakata Cara Baca Makna 
empezar [empezar] mulai 
tener [tener] mempunyai 
trabajar [trabahar] bekerja 
cuántos [kuantos] berapa 
de dónde [de donde] dari mana 
dónde [donde] di mana  
quién [kien] siapa 
qué [ke] apa 
cómo [komo] bagaimana 
año [anyo] tahun 
día [dia] hari 
  
Números 
Nomor 
Angka Kosakata Makna 
0 cero nol 
1 uno satu 
2 dos dua 
3 tres tiga 
4 cuatro empat 
5 cinco lima 
6 seis enam 
7 siete tujuh 
8 ocho delapan 
9 nueve sembilan 
10 diez sepuluh 
11 once sebelas 
12 doce dua belas 
13 trece tiga belas 
14 catorce empat belas 
15 quince lima belas 
16 dieciséis enam belas 
17 diecisiete tujuh belas 
18 dieciocho delapan belas 
19 diecinueve sembilan belas 
20 veinte dua puluh 
21 veintiuno dua puluh satu 
22 veintidós dua puluh dua 
30 treinta tiga puluh 
40 cuarenta empat puluh 
50 cincuenta lima puluh 
60 sesenta enam puluh 
70 setenta tujuh puluh 
80 ochenta delapan puluh 
90 noventa sembilan puluh 
 
Pengucapan Bahasa Indonesia  
[0 sero, 1 uno, 2 dos, 3 tres, 4 kuatro, 5 sinko, 6 seis, 
7 siete, 8 oco, 9 nueve, 10 diez, 11 onse, 12 dose, 13 
trese, 14 katorse, 15 kinse, 16 diesiseis, 17 diesisiete, 
18 diesioco, 19 diesinuebe, 20 beinte, 21 beintiuno, 
22 beintidos, 30 treinta, 40 kuarenta, 50 sinkuenta, 
60 sesenta, 70 setenta, 80 ocenta, 90 nobenta] 
  

Conjugaciones verbos 
Konjugasi Verba 
Dalam bahasa Spanyol ada tiga jenis kata 
kerja dasar, yaitu kata kerja yang berakhiran  
-ar, -er, dan -ir. 
Dua huruf terakhir itu diganti sesuai dengan 
contoh berikut. 
 -ar -er -ir 
yo -o -o -o 
tú -as -es -es 
usted -a -e -e 
él/ella -a -e -e 
nosotros/as -amos -emos -imos 
vosotros/as -ais -eis -is 
ustedes -an -en -en 
ellos/as -an -en -en 
yo hablo como parto 
tú hablas comes partes 
usted-el-ella habla come parte 
nosotros-as hablamos comemos partimos 
vosotros-as habláis coméis partís 
ustedes/ellos/as hablan comen parten 
 
Untuk yang Sedang Berlangsung (Gerundio)  
-ando, -iendo     
Untuk Masa Lampau (Participio) 
-ado, -ido 
Conjugaciones verbos 
Infinitivos irregulares: -ar, -er, -ir 
Konjugasi Kata Kerja Tidak Beraturan  
estar, ser, tener  
berada atau sedang (berada digunakan untuk 
tempat atau posisi; sedangkan sedang digunakan untuk 
kondisi atau status) 
adalah atau menjadi  
milik (digunakan juga untuk menyatakan umur) 
 Estar Ser Tener 
yo estoy soy tengo 
tú estás eres tienes 
usted-él-ella está es tiene 
nosotros-as estamos somos tenemos 
vosotros-as estáis sois tenéis 
ustedes/ellos/as están son tienen 
  
Frases Utiles en Clase 
Kalimat Penting di Kelas 
(latihan tanpa bantuan cara membaca) 
¡Perdón! Llego tarde. 
Maaf, saya datang terlambat. 
¿Tenemos tareas? 
Apa kita punya PR?  
¿Cuándo es el examen? 
Kapan kita ujian? 
¿Hay preguntas? 
Ada pertanyaan? 
¡Perdón! ¿Puede repetir? 
Maaf, bisa diulangi? 
¡Permiso! ¿Puedo preguntar? 
Permisi, boleh saya bertanya? 
¡Permiso! ¿Puedo ir al baño? 
Saya hendak izin ke belakang. 
  
¿Cómo se dice vaso? b-a-s-o 
Bagaimana cara melafalkan kata vaso?  b-a-
s-o 
¿Qué significa vaso en indonesio? Gelas. 
Apa arti kata vaso dalam bahasa Indonesia? 
Gelas.  
¿Qué es en español papan tulis? 
Apa bahasa Spanyolnya papan tulis? 
¿Cuándo es el examen final? 
Kapan ada ujian akhir? 
¿Nosotros vamos a tener un certificado? 
Apakah kami dapat sertifikat? 
¿Qué entra en el examen? 
Apa saja yang akan diujikan? 
El examen tiene lectura, audio, escritura y 
oral.  
Nanti ujiannya membaca, menyimak 
menulis dan berbicara. 
  
Más alto, ¡por favor! 
Tolong lebih keras. 
escucha, repite, lee, habla con tu 
compañero 
dengarlah, ulangi, bacalah, bicaralah 
dengan rekan 
 
Rincon de la cultura 
Pojok Budaya 
Ketika bertemu orang yang tidak dikenal 
atau lebih tua dari kita, kita gunakan bahasa 
formal. 
Di negara Spanyol ketika kita baru kenal 
orang tersebut, tidak sopan jika kita 
bertanya tentang kehidupan pribadi 
mereka. Kita juga harus minta izin ketika 
hendak mengambil foto mereka atau 
tempat milik mereka. 
 
 
Dialogo 1 
Dialog 1 
En el aeropuerto 
Di Bandara 
Percakapan antara Petugas Bandara (P) dan 
Turis (T) 
T : ¡Buenos días!  
[buenos días!] 
Selamat pagi! 
 
P : ¡Buenos días! Por favor su pasaporte.  
[buenos días! Por fabor su pasaporte] 
Selamat pagi! Tolong paspor Anda. 
 
T : Aquí está.  
[aki esta]  
Ada di sini. 
 
P : ¿De dónde viene?  
[de donde biene?] 
Dari mana? 
 
  
T : Vengo desde Indonesia.  
[benggo desde Indonesia] 
Saya dari Indonesia. 
 
P : ¿Cuántos días va a estar en España? 
[kuantos días ba a estar en España] 
Berapa hari Anda akan berada di 
Spanyol? 
 
T : Yo quiero estar en España 30 días, 
quiero visitar los lugares turísticos. 
[yo kiero estar en Espanya treinta días, 
kiero bisitar los lugares turistikos] 
Saya akan berada di Spanyol selama 
30 hari. Saya ingin mengunjungi 
tempat-tempat pariwisata. 
 
P : ¡Bienvenida a España!  
[bienbenida a Espanya!] 
Selamat datang di Spanyol. 
 
T : Gracias [grasias]  
Terima kasih.  
 
Palabras3  
Kosakata 
Kosakata Cara Baca Makna 
aquí [aki] di sini 
venir [benir] datang 
desde [desde] dari 
querer [kerer] ingin/mau 
ir a estar [ir a estar] akan 
berada 
ir [ir] pergi 
visitar [visitar] kunjungi 
lugar [lugar] tempat 
turístico [turistiko] wisata 
bienvenido/a [bienbenido/a] selamat 
datang 
mes [mes] bulan 
semana [semana] minggu 
 
 
Dialogo 2 
Dialog 2 
Reclamación equipaje 
Klaim Bagasi   
Percakapan antara Petugas Bandara (P) dan 
Turis (T) 
T : ¡Buenas tardes!  
[buenas tardes!] 
Selamat sore! 
 
P : ¡Buenas tardes! ¿Puedo ayudarle?  
[buenas tardes! Puedo ayudarle?] 
Selamat sore! Ada yang bisa saya 
bantu? 
 
T : Sí, mi maleta no está, mi maleta es 
negra y grande.  
[si, mi maleta no esta, mi maleta es 
negra i grande] 
Iya, koper saya hilang. Koper saya 
hitam dan besar. 
 
  
P : ¡Usted tiene que rellenar este 
formulario!  
[Usted tiene ke reyenar este 
formulario] 
Anda harus isi dokumen ini! 
 
T : Bien. 
[bien] 
Baiklah. 
 
P : ¿Dónde está su justificante del 
equipaje?  
[donde esta su hustifikante del 
ekipahe?] 
Ada bukti bagasi? 
 
T : Este es el justificante. [este es el 
hustifikante]  
Ini bukti bagasinya. 
   
P : Su maleta está en Doha. [su maleta 
esta en Doha]  
Koper Anda berada di Doha. 
 
 
P : Va a llegar aquí, mañana por la 
mañana.  
[ba a yegar aki, manyana por la 
mañana]  
Akan sampai ke sini besok pagi. 
 
P : Nosotros la vamos a llevar a su hotel. 
[Nosotros la bamos a yebar a su otel] 
Kami akan membawa koper ke hotel 
Anda. 
 
T : Gracias.  
[grasias]  
Terima kasih. 
 
 
Formulario Ejemplo  
Contoh Formulir 
sus datos personales  
[sus datos personales]     
data Anda 
nombre  
[nombre]  
nama 
apellidos  
[apeyidos]  
nama keluarga 
número de pasaporte  
[numero de pasaporte]   
nomor paspor 
número de teléfono  
[numero de teléfono]  
nomor telepon  
numero de vuelo  
[numero de buelo]  
nomor pesawat terbang 
  
aeropuerto de origen  
[aeropuerto de orihen]  
bandara asal 
aeropuerto de tránsito  
[aeropuerto de transito]   
bandara transit  
número de maletas  
[numero de maletas] 
jumlah koper 
color   
[kolor]   
warna 
tamaño  
[tamanyo]  
ukuran 
dirección en destino  
[diresion en destino]  
alamat tujuan 
firma  
[firma]  
tanda tangan  

Palabras4  
Kosakata 
Kosakata Cara Baca Makna 
maleta [maleta] koper 
equipaje [ekipahe] bagasi 
grande [grande] besar 
negro/a [negro/a] hitam 
tener que [tener ke] harus 
rellenar [reyenar] isi 
formulario [formulario] formulir 
justificante [hustifikante] bukti 
comprobar [komprobar] memeriksa 
mañana [manyana] besok 
por la 
mañana 
[por la 
manyana] 
pagi 
 
 
Colores 
Warna 
Kosakata  Cara Baca Makna  
amarillo  [amariyo] kuning 
naranja  [naranha] oranye 
rojo  [rroho] merah 
violeta  [violeta] ungu 
lila  [lila] ungu muda 
azul  [azul] biru 
verde  [berde] hijau 
blanco  [blanko] putih 
negro  [negro] hitam 
gris  [gris] abu-abu 
rosa  [rrosa] merah 
muda 
marrón  [marron] coklat 
granate  [granate] merah 
marun 
claro  [klaro] muda 
oscuro  [oskuro] tua, gelap 

Peletakan kata sifat dalam bahasa Spanyol 
biasanya sama seperti bahasa Indonesia (di 
belakang kata benda), seperti contoh di 
bawah ini.  
casa blanca [kasa blanka] ‘rumah putih’ 
Números 
Nomor 
100 cien seratus 
101 ciento uno seratus satu 
102 ciento dos seratus dua 
200 doscientos dua ratus 
300 trescientos tiga ratus 
100 [sien], 101 [sientouno], 102 [sientodos], 200 
[dossientos], 300 [tressientos] 
El artículo 
Artikel 
Dalam bahasa Spanyol kebanyakan kata 
benda diawali dengan artikel, bergantung 
pada jenis kelamin benda tersebut. 
Terdapat dua jenis artikel, yaitu sebagai 
berikut.   
43 
Determinado  
Artikel Tentu 
el masculino singular (tunggal) 
la femenino singular (tunggal) 
los masculino plural (jamak) 
las femenino plural (jamak) 
 
Contoh  
el niño, la niña, los niños, las niñas 
Kata benda selalu ada pada golongan 
feminin atau maskulin. Biasanya, kata yang 
berakhiran huruf o merupakan masculino 
dan yang berakhiran huruf a merupakan 
femenino, tetapi ada beberapa kata benda 
yang tidak mengikuti aturan itu (la mano, el 
problema, el sistema). 
Kata dengan huruf akhir e biasanya 
menggunakan artikel masculino dan 
femenino seperti la estudiante atau el 
estudiante. Sementara itu, kata benda 
berakhiran ción atau dad biasanya 
femenino seperti la edición dan la piedad. 

Jika kita mencari kata benda di kamus, 
biasanya ada keterangan F atau M yang 
bermakna femenino atau masculino.  
Indeterminado  
Artikel Taktentu 
un masculino singular (tunggal) 
una femenino singular (tunggal) 
unos masculino plural (jamak) 
unas femenino plural (jamak) 
Dalam bahasa Indonesia—seperti pada kata 
sebuah, seekor, seorang—kita dapat 
menggunakan artikel indeterminado  (cth. 
una manzana, unos pájaros, unas niñas) 
Contoh  
Quiero una camisa.    tidak spesifik 
Saya mau sebuah kemeja. 
Jika kita telah mengetahui benda tersebut, 
kalimatnya sebagai berikut. 
¿Como quiere la camisa?   spesifik 
Bagaimana, mau kemejanya? 

Pronombres y adjetivos posesivos 
Pronomina (Kata Ganti) Kepemilikan 
Gunakan kata ini jika bendanya tunggal. 
mi    [mi] punya saya 
tu      [tu] punya kamu 
su [su] punya Anda/dia 
Contoh  
su maleta [su maleta] ‘koper Anda’  
Gunakan kata ini jika bendanya jamak. 
mis   [mis] punya saya 
tus     [tus] punya kamu 
sus [sus] punya Anda/dia 
Contoh 
tus maletas [tus maletas] ‘bagasi-bagasimu’  
Kata ganti kepemilikan selalu ditulis di 
depan kata bendanya.  
Jika adjetivo ada di depan objek yang 
berupa kata ganti atau pronombre,  objek 

tidak perlu disebutkan lagi. Namun, kata 
ganti itu disesuaikan dengan gender dan 
tunggal/jamaknya nomina. 
mío/mía   [mio/a] punya saya 
tuyo/tuya      [tuyo/a] punya kamu 
suyo/suya [suyo/a] punya Anda/dia 
míos/as  [mios] punya saya 
tuyos/as     [tuyos] punya kamu 
suyos/as [suyas] punya Anda/dia 
Contoh 
Esta es mi maleta, esa es la suya.  
[esta es mi maleta esa es la suya]  
Koper ini punya saya, yang itu punya Anda. 
Subjek Jamak dan Objek Tunggal 
nuestro/a  [nuestro/a] punya kita 
vuestro/a      [buestro/a] punya 
kalian 
suyo/suya [suyo/a] punya 
mereka 
      
  
Subjek dan Objek Jamak 
nuestros/as  [nuestros/as] punya kita 
vuestros/as   [buestros/as]  punya 
kalian 
suyos/as [suyos/as] punya 
mereka 
 
Contoh 
Estas dos maletas rojas son nuestras, las 
tres maletas negras son vuestras.  
Dua koper merah ini punya kami, tiga koper 
hitam itu punya kalian. 
Catatan 
Dalam bahasa Spanyol kata ganti milik 
ditentukan berdasarkan gender dan 
pluralitasnya (tunggal/jamak), bergantung 
pada objeknya. 
Untuk subjek jamak, penulisan adjetivo dan 
pronombre tidak memiliki perbedaan. 
 
  
Pronombres y Adjetivos 
Demostrativos 
Pronomina dan Adjektif 
Demonstratif 
Subjek 
Dekat  
Subjek 
Jauh  
Subjek 
Lebih 
Jauh  
Gender 
esto eso aquello netral 
este ese aquel maskulin 
esta esa aquella feminin 
ini itu itu jauh  
estos esos aquellos maskulin/ 
netral 
estas esas aquellas feminin 
ini 
(jamak) 
itu 
(jamak) 
itu jauh 
(jamak) 
 
Sifat netral hanya digunakan objek 
yang berupa benda, tidak bisa digunakan 
untuk orang. 
  
49 
Contoh 
¿Quién es esa señora? Esa señora es María. 
Siapa wanita itu? Itu Nyonya María. 
¿Qué es eso? Esta es mi maleta. 
Apa itu? Ini koper saya. 
 
Rincon de la cultura 
Pojok Budaya 
Pada situasi di bandara internasional mana 
pun kita harus menjaga bagasi kita dengan 
baik, jangan sampai ada orang yang 
mendekati barang kita. 
Ada  juga peraturan mengenai jenis barang 
yang diperbolehkan masuk ke Spanyol atau 
Amerika Latin. Kita harus mendapatkan 
informasi tentang apa yang bisa kita bawa di 
koper bagasi atau di koper kabin, misalnya, 
tidak bisa membawa binatang hidup atau 
mati seperti kulit kerang atau kulit penyu.  

Dialogo 1 
Dialog 1 
En la sala de recepción del hotel 
Di Ruang Resepsionis Hotel 
Percakapan antara Petugas (P) dan Tamu (T) 
P : ¡Buenas noches! ¿Puedo ayudarle? 
[buenas noces, puedo ayudarle?] 
Selamat malam! Ada yang bisa saya 
bantu? 
 
T : ¡Buenas noches! Tenemos una 
reserva a nombre de Anton Suradi.  
[¡buenas noces! Tenemos una 
reserba a nombre de Anton Suradi] 
Selamat malam! Kami telah 
memesan kamar atas nama tuan 
Anton Suradi. 
 
P : Por favor, ¿su pasaporte? Aquí 
tengo la reserva. Una habitación 
doble, con entrada hoy jueves y 
salida el domingo. 
53 
[Por fabor su pasaporte. Aki tengo la 
reserba. Una abitasion doble kon 
entrada oi hueves i salida el 
domingo] 
Bisa dibantu paspornya? Anda sudah 
melakukan reservasi. Satu kamar 
dobel, masuk hari kamis dan akan 
keluar hari minggu. 
 
T : Eso es correcto, cuatro noches. 
[eso es korrekto, cuatro noces] 
Benar, empat malam. 
 
P : ¿Qué prefieren los señores, cama de 
matrimonio o dos camas? 
[ke prefieren los senyores kama de 
matrimonio o dos camas?] 
Manakah yang lebih disukai Tuan-
Nyonya, satu tempat tidur besar 
atau dua tempat tidur terpisah? 
 
T : Mejor cama de matrimonio. 
[mehor kama de matrimonio] 
Lebih baik satu tempat tidur besar. 

 
 
P :  
Tengo varias, ¿les gusta más una 
habitación exterior o interior? 
[tengo barias, les gusta mas una 
abitasion eksterior o interior?] 
Ada beberapa pilihan. Anda lebih 
suka kamar yang menghadap ke luar 
atau ke dalam? 
 
T : Prefiero exterior. En esta calle hay 
mucho tráfico. ¿son ruidosas las 
habitaciones exteriores? 
[prefiero eksterior. ¿En esta caye ai 
muco trafiko, son ruidosas las 
abitasiones eksteriores?] 
Saya lebih suka yang menghadap ke 
luar. Di jalan ini kelihatan lalu lintas 
yang padat. Apakah kamar-kamar 
yang menghadap ke luar itu bising? 
 

P : No señor, están muy bien aisladas del 
ruido. 
[no senyor, están mui bien aisladas del 
ruido] 
Tidak, Pak, kamar-kamar itu kedap 
suara. 
T : Bueno, pues entonces mejor una 
exterior. 
[Bueno, pues entonses mehor una 
eksterior] 
Baik kalau begitu, lebih baik satu 
kamar yang menghadap ke luar. 
 
P : ¿Puede firmar aquí, por favor? 
[puede firmar aki por fabor?] 
Bisa tolong tanda tangan di sini? 
 
T : Sí claro. 
[si klaro] 
Baiklah. 
 

P : Aquí tiene la llave magnética. 
Habitación 302 en el tercer piso. Esta 
es la clave de la conexión WIFI. Tiene 
incluido el desayuno de 7 a 10 de la 
mañana en la  cafetería de la 
primera planta. 
[aki tiene la yabe magnetika. 
Abitasion tressientas dos en el terser 
piso. Esta e la klabe de la coneksion 
Wifi. Tiene inkluido el desayuno de 7 
a 10 de la mañana en la kafeteria de 
la primera planta] 
Silakan, ini kunci (magnetik) kamar 
Anda. Kamarnya ada di lantai tiga. 
Ini kata sandi untuk koneksi wi-fi. 
Sarapan pagi sudah termasuk dalam 
harga kamar, tersedia dari pukul 
07.00 sampai pukul 10.00 di kafe 
lantai satu. 
 
T : Gracias. 
[grasias] 
Terima kasih. 
 
P : Ahora viene el botones para que los 
acompañe a la habitación y les 
ayude con el equipaje. 
[aora biene el botones para ke los 
akompanye a la abitasion i les ayude 
con el ekipahe] 
Sekarang pelayan kami akan datang 
untuk mengantar Anda ke kamar dan 
membantu Anda membawa barang 
bawaan. 
 
 
Palabras
Kosakata 
Kosakata Cara Baca Makna 
reserva [reserba] memesan 
habitación [abitasion] kamar 
entrada [entrad] masuk 
salida [salida] keluar 
doble [doble] dobel 
con [kon] dengan 
hoy [oi] hari ini 
desde/hasta [desde/asta] dari/sampai 
correcto [korrekto] benar 
cama [kama] tempat tidur 
calle [kaye] jalan 
tráfico [trafiko] lalu lintas 
ruido [rruido] bising 
exterior [eksterior] luar 
interior [interior] dalam 
firmar [firmar] tanda tangan 
acompañar [akompanyar] 
menemani 
hay [ai] ada 
mejor/peor [mehor/peor] terbaik/terburuk 
poco/mucho [poko/muco] sedikit/banyak 
preferir [preferir] lebih suka 

Dialogo 2 
Dialog 2 
En restaurante del hotel 
Di Restoran Hotel 
Percakapan antara Pelayan (P) dan Tamu (T) 
P : ¡Buenos días! [buenos días] 
Selamat pagi! 
 
T : ¡Buenos días! ¿Podemos 
desayunar? 
[buenos días! Podemos desayunar] 
Selamat pagi! Boleh kami sarapan 
pagi? 
 
P : Sí, me puede decir su número de 
habitación ¡por favor! 
[si, me puede decir su numero de 
abitasion por fabor]  
Ya, boleh tahu nomor kamar Anda?  
 
T : Nuestra habitación es la 302.  
[nuestra abitasion es la tressientos 
dos] 
Kamar kami Nomor 302. 
60 
 
P : ¡Pueden entrar al bufet! ¡buen 
apetito!  
[pueden entrar al bufet! Buen 
apetito!] 
Silakan masuk! Selamat makan 
(sarapan)! 
 

Palabras  
Kosakata 
Kosakata Cara Baca Makna 
café [kafe] kopi 
leche [lece] susu 
pan [pan] roti 
tostada [tostada] roti 
panggang 
zumo/jugo [zumo/hugo] jus 
huevo [uebo] telur 
cereales [sereales] sereal 
bollería [boyeria] roti manis 
queso [keso] keju 
aceite [aseite] minyak 
mantequilla [matekiya] mentega 
frutas [frutas] buah 
naranja [naranha] jeruk 
tomate [tomate] tomat 
café solo [kafe solo] kopi hitam 
descafeinado [deskafeinado] tanpa kafein 
infusión [infusion] infus 
té [te] teh 
taza [taza] cangkir 
vaso [baso] gelas 
agua [agua] air 

Números 
Nomor 
400 cuatrocientos empat ratus 
500 quinientos lima ratus 
600 seiscientos enam ratus 
700 setecientos tujuh ratus 
800 ochocientos delapan ratus 
900 novecientos sembilan ratus 
1000 mil seribu 
 
Días y meses 
Hari dan Bulan 
Lunes Senin Enero Januari 
Martes Selasa Febrero Februari 
Miércoles Rabu Marzo Maret 
Jueves Kamis Abril April 
Viernes Jumat Mayo Mei 
Sábado Sabtu Junio Juni 
Domingo Minggu Julio Juli 
Ayer kemarin Agosto Agustus 
Hoy hari ini Septiembre September 
Mañana besok Octubre Oktober 
Dia hari Noviembre November 

Semana minggu Diciembre Desember 
 
Dialogo 2 
Dialog 2 
En el hotel 
Di Hotel 
Percakapan antara Pelayan (P) dan Tamu (T)  
(latihan tanpa bantuan cara membaca) 
P : ¡Buenos días! ¿Puedo ayudarle?  
Selamat pagi! Ada yang bisa saya 
bantu? 
 
T : Sí, tenemos un problema en el 
cuarto de baño de nuestra 
habitación, la luz no funciona bien se 
enciende y apaga, no está estable, 
también hay un problema con el aire 
acondicionado, no funciona 
correctamente, hace calor en la 
habitación.  
Ya, ada masalah di kamar mandi. 
Lampu tidak berfungsi dengan baik, 
kadang mati kadang nyala, tidak 
64 
stabil. Pendingin ruangannya juga 
tidak berfungsi dengan baik, kamar 
rasanya panas. 
P : No se preocupe ahora va el servicio 
técnico para solucionar los 
problemas. 
Jangan khawatir, sekarang teknisi 
akan segera datang. 
 
T : Después de desayunar nosotros 
vamos al museo, si no se puede 
solucionar, queremos que nos 
cambien de habitación. Gracias. 
Sesudah sarapan pagi, kami akan 
pergi ke museum. Kalau tidak bisa 
diperbaiki, kami minta tukar kamar 
saja. Terima kasih. 
 
P : Por supuesto, no se preocupe, se va 
a hacer así. 
Pasti, jangan khawatir. Akan kami 
perbaiki. 
 
  

Palabras
Kosakata 
Kosakata Cara Baca Makna 
problema [problema] masalah 
cuarto de 
baño 
[kuarto de 
banyo] 
kamar mandi 
luz [luz] lampu 
funcionar [funcionar] bekerja 
dengan baik 
encender [ensender] hidupkan 
apagar [apagar] matikan 
frio/calor [frio/kalor] dingin/panas 
preocuparse [preokuparse] khawatir 
cambiar [kambiar] tukar 
hacer [aser] membuat 
solucionar [solusionar] membenarkan 
Ejercicios 
Latihan (isi kata kerja) 
Nosotros ________desayunar aquí. (poder) 
Nosotros________ al museo. (ir) 
Nosotros_________ un problema. (tener)  
66 
Rincon de la cultura 
Pojok Budaya 
Di semua tempat umum di Spanyol seperti 
hotel, penginapan, restoran, bar, dan toko, 
disediakan hoja de reclamaciones atau 
lembar keluhan. Lembar ini bisa digunakan 
untuk melaporkan keluhan tentang fasilitas 
yang tidak sesuai, seperti pendingin 
ruangan rusak, makanan yang sudah basi, 
atau pelayanan yang kurang memuaskan. 
Kita isi lembar tersebut dan salinannya 
dikirimkan ke pemerintah daerah setempat. 
Setiap daerah di Spanyol memiliki peraturan 
yang berbeda untuk menerima tamu di 
hotel atau penginapan mengenai registrasi 
tamu yang datang dan sistem garansi. Kita 
harus mempelajarinya sebelum pergi ke 
daerah yang akan dikunjungi.  

En el hotel 
Di Hotel 
Percakapan antara Petugas (P) dan Tamu (T)  
P  : ¡Hola! Buenos días ¿en qué puedo 
ayudarles? [ola buenos dias, en ke 
puedo ayudarles?] 
Hai! Selamat pagi. Ada yang bisa saya 
bantu? 
 
T : Buenos días, nosotros tenemos el día 
libre en Madrid y nos gustaría visitar 
algún museo, ¿nosotros podemos ir al 
Museo del Prado? 
[buenas dias, nosotros tenemos el dia 
libre en Madrid y nos gustaría bisitar 
algún museo, nosotros podemos ir al 
museo del Prado?] 
Selamat pagi, kami memiliki waktu luang 
di Madrid dan kami akan senang jika bisa 
mengunjungi museum. Apa kami bisa 
pergi ke Museum Prado? 

P  : Sí, ustedes pueden visitar el museo del 
Prado, está cerca de aquí, también 
tienen otros dos museos muy cerca del 
hotel, el Museo de arte moderno Reina 
Sofía y el Museo Thyssen. 
[Sí, ustedes pueden bisitar el museo del 
Prado esta serka de aki, también tienen 
otros dos museos muy serka del otel, el 
museo de arte moderno reina sofia y el 
museo tissen] 
Betul, Anda bisa mengunjungi Museum 
Prado di dekat sini. Ada juga dua 
museum lain yang sangat dekat dengan 
hotel: Museum Seni Modern Reina 
Sofia dan Museum Thyssen. 
 
P : Este es el plano del centro de Madrid 
[este es el plano del sentro de Madrid] 
Ini peta Pusat Kota Madrid. 
 
 
P  : El Museo de arte moderno Reina Sofía 
está detrás de nuestro hotel, mirando 
el mapa nosotros estamos aquí abajo a 
la derecha donde pone metro Atocha. 
[el museo de arte moderno reina sofia 
esta detrás de nuestro otel, mirando el 
mapa nosotros estamos aki abaho a la 
dereca donde pone metro atoca] 
Museum Seni Modern Reina Sofia 
berada di belakang hotel kami. Kalau 
melihat peta, kita berada di sini, di 
sudut bawah sebelah kanan, yang 
bertuliskan Stasiun Metro Atocha. 
 

P : Para ir al Museo del Prado tiene que 
salir del hotel y girar a la izquierda, 
caminar recto por el Paseo del Prado 
después cruzar el bulevar, enfrente 
tiene el museo. 
[para ir al museo del prado tiene ke 
salir del otel y hirar a la izkierda, 
kaminar rekto por el paseo del prado 
después kruzar el bulebar, de frente 
tiene el museo] 
Untuk pergi ke Museum Prado, Anda 
keluar dari hotel, belok ke kiri, lurus 
terus, lewat Paseo del Prado. Museum 
berada di seberang jalan. 
 
T  : Gracias por sus indicaciones. 
[grasias por sus indikasiones] 
Terima kasih atas petunjuk Anda.  
 
 
Kosakata 
Kosakata Cara Baca Makna 
cerca [serka] dekat 
lejos [lehos] jauh 
girar [hirar] belok 
seguir [seguir] terus 
recto [rekto] lurus 
derecha [dereca] kanan 
izquierda [izkierda] kiri 
dentro [dentro] dalam 
fuera [fuera] di luar 
encima [ensima] di atas 
debajo [debaho] di bawah 
subir [subir] naik 
bajar [bahar] turun 
caminar [kaminar] jalan-jalan 
 
  


Pedir direcciones 
Menanyakan Arah 
Percakapan antara Petugas (P) dan Turis (T)  
T : ¡Buenos días! ¿Me puede indicar 
dónde está la salida? ¡Por favor! 
[buenos días! ¿me puede indikar 
donde esta la salida? Por fabor!] 
Selamat siang! Bisa tolong tunjukkan 
di mana pintu keluar? 
 
P : ¡Buenos días! Sí, claro, usted tiene 
que seguir recto hasta el final de este 
pasillo, después baje las escaleras 
hasta la planta baja y gire a la 
derecha allí está la puerta de salida. 
[buenos días! Si, klaro, usted tiene ke 
segir rekto asta el final de este pasiyo, 
después baha las eskaleras asta la 
planta baha i hira a la dereca ayi esta 
la puerta de salida] 

Selamat siang! Iya, tentu, Anda lurus 
menyusuri lorong ini sampai ujung. 
Sesudah itu turuni tangga sampai ke 
lantai dasar, lalu belok ke kanan. 
Pintu keluar ada di situ. 
 
T : ¡Perdón! ¿La plaza Mayor está cerca 
de aquí? 
[perdon! ¿la plaza mayor esta serka 
de aki?] 
Maaf, apa Plaza Mayor dekat dari 
sini? 
 
P : No, la Plaza Mayor está lejos, desde 
el museo tiene que tomar un autobús 
o el metro, también puede tomar un 
taxi. 
[no, la plaza mayor esta lehos desde 
el museo tiene ke tomar un autobús o 
el metro, también puede tomar un 
taksi!] 
Tidak, Plaza Mayor (alun-alun) 
berada jauh dari museum. Anda 

harus naik bus atau MRT. Anda juga 
bisa naik taksi. 
T : ¡Muchas gracias!  
[muchas gracias!] 
Terima kasih banyak! 
 

Kosakata 
Kosakata Cara Baca Makna 
escalera [escalera] tangga 
pasillo [pasiyo] lorong/gang 
puerta [puerta] pintu 
perdón [perdon] maaf 
plaza [plaza] alun-alun 
mayor [mayor] terbesar 
autobús [autobus] bus 
metro [metro] MRT 
taxi [taksi] taksi 
tierra [tierra] tanah 
 
 
Konjugasi Kata Kerja Takberaturan  
ir, salir, querer [ir, salir, kerer] 
Kata ir bisa digunakan untuk kata kerja 
pergi.  
Kata ir+a+infinitivo digunakan untuk 
menyatakan kegiatan yang akan terjadi 
seperti va a salir yang berarti ‘akan keluar’.  
Kata salir+de berarti ‘keluar’ atau 
‘berangkat’. 
Contoh  
salir de casa  ‘berangkat dari rumah’  
Untuk mengungkapkan keinginan, kita bisa 
menggunakan querer+infinitivo.  
Contoh  
Quiero salir. (Saya) mau keluar. 
  
 Ir Salir Querer 
yo voy salgo quiero 
tú vas sales quieres 
usted-él-ella va sale quiere 
nosotros-as vamos salimos queremos 
vosotros-as vais salís queréis 
ustedes/ellos/as van salen quieren 
Jika ada dua kata kerja berurutan dalam 
satu kalimat, hanya kata kerja pertama 
(kata kerja bantu) yang dikonjugasi. Kata 
kerja kedua menggunakan kata kerja dasar 
(infinitivo). 
  
Pedir direcciones 
Menanyakan Arah 
(latihan tanpa bantuan cara membaca) 
Tamu : ¡Buenas tardes! ¿Puedo 
ayudarle?  
Selamat sore! Ada yang bisa 
saya bantu? 
 
Petugas : Sí, nosotros vamos a comer, 
¿nos puede recomendar 
algún restaurante? cerca de 
aquí.  
Iya, kami mau makan. Apakah 
Anda bisa merekomendasikan 
satu restoran dekat sini? 
 
Tamu : Si claro, en la Plaza Mayor 
usted tiene muchos 
restaurantes, tiene que seguir 
recto por esta calle Mayor y la 
segunda calle gire a la 
80 
izquierda, allí está una de las 
entradas a la plaza Mayor, va 
a ver muchos restaurantes y 
bares tradicionales. 
Ya, tentu saja. Di Plaza Mayor 
ada banyak restoran. Anda 
menuju jalan utama dan di 
jalan kedua belok ke kiri. Di 
situ ada salah satu pintu 
masuk ke Plaza Mayor. Anda 
akan melihat banyak restoran 
dan warung tradisional. 
 
Petugas : Gracias. 
Terima kasih. 
 

NUMEROS ORDINALES 
BILANGAN ORDINAL 
primer/o/a [primero] pertama 
segundo/a [segundo] kedua 
tercer/o/a [tersero] ketiga 
cuarto/a [kuarto] keempat 
quinto/a [kinto] kelima 
sexto/a [seksto] keenam 
séptimo/a [séptimo] ketujuh 
octavo/a [oktabo] kedelapan 
noveno/a [nobeno] kesembilan 
décimo/a [desimo] kesepuluh 
 
Ejercicios 
Latihan (isi kata ganti) 
______ queremos desayunar aquí. (querer) 
______ vamos al museo. (ir) 
______ puede recomendar. (poder) 
 
  
Rincon de la cultura 
Pojok Budaya 
Untuk bertanya kepada orang di jalan, kita 
harus menatap matanya sambil mengucapkan 
kata perdón (permintaan maaf) atau por favor 
(permintaan tolong) di awal pertanyaan. 
Namun, di kota besar biasanya orang sangat 
sibuk. Jika kita bertanya kepada seseorang, 
kadang mereka tidak mau berhenti. Jika 
demikian, kita cukup berterima kasih dan 
bertanya kepada orang lain. Selain itu, kadang-
kadang mereka juga bukan penduduk asli 
sehingga tidak bisa membantu kita. 
Untuk itu, kita sebaiknya mengambil peta jalan 
yang tersedia secara gratis di tempat informasi 
pariwisata (información turistica) yang biasanya 
terdapat di hotel-hotel, stasiun, dan bandara. 
 
  

Taquilla del metro 
Loket Pembelian Tiket Metro 
Percakapan antara Petugas (X) dan Pembeli 
(Y) 
X : ¡Buenos días! Necesito un billete para 
ir a la estación de Puerta del Sol. 
¿Cuánto es? 
[buenos días! Nesesito un biyete para 
ir a la estasion de puerta del sol. 
Kuanto es?] 
Selamat siang! Saya mau beli tiket 
dengan tujuan ke Stasiun Puerta del 
Sol. Berapa harganya? 
 
Y : Son menos de 5 estaciones el precio es 
€1,50 por billete 
[son menos de sinko estaciones el 
presio es de un euro kon sinkuenta 
sentimos por biyete] 
Karena kurang dari 5 stasiun, harganya 
€1,50  per tiket. 

 
Y : Pero si usted va a utilizar el autobús o 
el metro varias veces, puede 
interesarle comprar un bono para 10 
viajes por 12,20 euros, es válido para 
más personas. 
[pero si usted ba a utilizar el autobús o 
el metro barias beses, puede 
interesarle komprar un bono para diez 

biahes por dose euros kon 20 sentimos, 
es balido para mas personas] 
Namun, kalau Anda mau naik bus atau 
MRT beberapa kali, Anda bisa membeli 
satu multitiket yang bisa digunakan 
untuk 10 kali jalan dengan harga 
€12,20. Tiketnya bisa dipakai sendiri 
atau untuk beberapa orang.  
 
X : Gracias, yo quiero comprar un bono 
Metrobús de 10 viajes. 
[gracias, yo kiero komprar un bono 
metrobus de diez biahes] 
Terima kasih, saya mau beli multitiket 
kereta dan bus untuk 10 kali jalan. 
 
Y : En la Plaza Mayor tiene una oficina de 
turismo, donde le pueden informar 
sobre los monumentos, los horarios y 
mucha más información. 
[en la plaza mayor tiene una ofisina de 
turismo donde le pueden informar 
sobre los monumentos, los orarios y 
muca mas informansion] 
88 
Di Plaza Mayor ada satu kantor info 
pariwisata. Di situ Anda bisa mendapat 
informasi tentang objek wisata yang 
bisa dikunjungi, jam operasional, dan 
banyak informasi lainnya. 
 
X : Muchas gracias.  
[mucas grasias] 
Terima kasih banyak. 
 
  
Kosakata 
Kosakata Cara Baca Makna 
necesitar [nesesitar] perlu 
billete [biyete] tiket 
estación [estasion] stasiun 
cuánto [kuanto] berapa 
precio [precio] harga 
menos [menos] kurang 
más [mas] lebih 
pero [pero] tapi 
utilizar [utilizar] gunakan 
interesar [interesar] tertarik 
comprar [komprar] beli 
vender [bender] jual 
válido [balido] berlaku 
para [para] untuk 
persona [persona] orang 
viaje [biahe] perjalanan 
oficina [ofisina] kantor 
informar [informar] informasi 
sobre [sobre] tentang 
horario [orario] jam kerja 

En el centro de información 
Di Pusat Informasi 
Percakapan antara Petugas (P) dan Turis (T) 
T : ¡Hola! ¿Puede informarme? de las 
excursiones que hay a Toledo y otras 
ciudades cercanas a Madrid. 
[ola! Puede informarme? de las 
ekskursiones ke ai a Toledo i otras 
ciudades serkanas a Madrid?] 
Bisa saya minta informasi tentang 
perjalanan menuju Kota Toledo dan 
kota-kota lain dekat Madrid? 
 
P : ¡Buenos días! Sí claro, aquí les 
podemos informar de todo. Si ustedes 
quieren hacer excursiones 
programadas pueden contratar con 
agencias que hacen rutas en autobús 
cercanas a Madrid, pueden visitar su 

web y ver todas las posibilidades en 
estos folletos. 
[buenos días! si klaro, aki les podemos 
informar de todo. Si ustedes kieren 
aser ekskursiones programadas 
pueden kontratar kon agensias ke 
asen rutas en autobús serkanas a 
Madrid, pueden bisitar su web i ver 
todas las posibilidades en estos 
folletos]  
Selamat siang! Tentu saja! Kami bisa 
memberi informasi yang lengkap. Jika 
Anda mau ambil paket tur, Anda bisa 
menghubungi agen-agen perjalanan 
yang menyelenggarakan rute 
perjalanan ke kota-kota dekat 
Madrid. Anda bisa mengunjungi web 
mereka dan melihat berbagai pilihan 
yang ada di brosur-brosur itu. 
 
T : Nosotros preferimos viajar en tren, en 
pareja. 
[nosotros preferimos biahar en tren, 
en pareha] 

Kami lebih suka naik kereta api 
berdua saja. 
 
P : También pueden hacer las visitas 
independientemente, pueden tomar 
el tren en la estación de Atocha y 
viajar a Toledo directamente hay 
muchos horarios y ustedes pueden 
viajar en AVE que es el tren ultra 
rápido. En Toledo pueden ir a los 
lugares turísticos. 
[también pueden aser las visitas 
independientemente, pueden tomar 
el tren en la estasion de atoca i biahar 
a Toledo direktamente au mucos 
orarios i ustedes pueden biahar en 
abe ke es el tren ultra rrapido. En 
Toledo pueden ir a los lugares 
turistikos] 
Anda juga bisa bepergian secara 
mandiri. Anda bisa naik kereta di 
Stasiun Atocha langsung dari Madrid 
ke Toledo. Ada banyak jadwal. Anda 
juga bisa naik AVE yang merupakan 

kereta ultra cepat. Di Toledo Anda 
bisa mengunjungi tempat-tempat 
wisata. 
 
 
Kosakata 
Kosakata Cara Baca Makna 
excursión [ekskursion] perjalanan 
otro/a/s [otro] lain 
ciudad [siudad] kota 
cercano/a [serkano] dekat 
todo [todo] semua 
contratar [kontratar] kontrak 
ruta/itinerario [ruta/itinerario] rute 
posibilidad [posibilidad] kemungkinan 
folleto [foyeto] brosur 
programado [programado] berencana 
también [también] juga 
independiente [independiente] mandiri 
directamente [direktamente] langsung 
ultra rápido [ultra rrápido] sangat cepat 
dónde [donde] di mana 
 
  
En el centro de información 
Di Pusat Informasi 
Percakapan antara Petugas (P) dan Turis (T)  
(latihan tanpa bantuan cara membaca) 
P : ¿Nos pueden dar también 
información sobre Aranjuez? 
Bisakah Anda beri kami informasi 
tentang Aranjuez juga? 
 
T : Sí aquí tienen, hay un tren turístico 
que recorre esa zona se llama el tren 
de la fresa. Funciona los fines de 
semana de la primavera y el otoño, 
los lleva desde el Museo del 
Ferrocarril de Madrid al Palacio Real 
de Aranjuez, tienen varios itinerarios 
con precios diferentes, ustedes deben 
leer este folleto antes de comprar sus 
billetes. 
Iya, di sini ada kereta wisata yang 
mengelilingi daerah itu, namanya 
96 
kereta stroberi (tren de la fresa). 
Kereta ini beroperasi pada akhir 
pekan pada musim semi dan musim 
gugur. Anda bisa naik kereta api itu 
dari Museum Kereta Api Madrid 
menuju Istana Kerajaan Aranjuez. 
Anda bisa memilih paket dengan 
harga yang berbeda-beda, karenanya 
Anda harus membaca brosur ini 
sebelum membeli tiket. 
 
P : Muchas gracias. 
Terima kasih banyak. 
 
T : Gracias a ustedes por venir a Madrid. 
Terima kasih telah datang ke Madrid. 
  
Kosakata 
Kosakata Cara Baca Makna 
cuando [kuando] kapan/ketika 
llevar [yebar] membawakan 
zona [zona] daerah 
fin de 
semana 
[fin de 
semana] 
akhir pekan 
diferente [diferente] berbeda 
igual [igual] sama 
deber [deber] harus 
leer [leer] membaca 
antes de [antes de] sebelum 
invierno [inbierno] musim dingin 
primavera [primabera] musim semi 
verano [berano] musim panas 
otoño [otonyo] musim semi 
gugur 
Ejercicios 
Latihan (isi pertanyaan) 
¿______ quieren ir? (di mana) 
¿______ vamos al museo? (kapan) 
¿______ es su precio? (berapa) 

Rincon de la cultura 
Pojok Budaya 
Untuk transportasi umum di Madrid lebih 
baik Anda membeli bono metro-bus yang 
sepuluh kali lebih murah dan tidak perlu 
membayar lagi setiap kali naik. Di kota-kota 
besar, alat transportasi yang paling cepat 
adalah kereta bawah tanah karena tidak 
terkena macet. Di Kota Madrid dan di 
Barcelona ada bus pariwisata berlantai dua 
yang mengelilingi pusat kota dengan atap 
terbuka. Bus itu bisa digunakan untuk 
melihat tempat-tempat menarik. 
Karena Spanyol merupakan negara yang 
banyak menerima wisatawan setiap tahun 
dan jumlahnya selalu bertambah, di semua 
pusat kota ada pusat informasi turis. Brosur 
dan informasi ini juga bisa diperoleh di 
stasiun kereta dan bandara. 

Preguntar sobre las actividades diarias 
Bertanya Aktivitas Harian 
Percakapan antara Jurnalis Indonesia (X) 
dan Warga Spanyol (Y) 
X : ¡Perdone! Nosotros somos 
periodistas venimos de Indonesia, un 
país muy lejano y muy diferente, 
nosotros queremos saber cómo es la 
rutina diaria en un país como España, 
¿puede compartir con nosotros su 
vida? 
[perdone! Nosotros somos 
periodistas benimos de Indonesia, un 
país mui lehano i mui diferente, 
nosotros keremos saber komo es la 
rutina diaria en un país komo 
Espanya, puede kompartir kon 
nosotros su bida?] 
Permisi! Kami wartawan dari 
Indonesia, negara yang sangat jauh 
dan sangat berbeda. Kami ingin tahu 
101 
apa rutinitas sehari-hari masyarakat 
Spanyol. Bisakah Anda 
menceritakannya kepada kami? 
 
Y : ¡Sí! encantado, me levanto a las 7 de 
la mañana, me ducho, me visto y 
empiezo a preparar el desayuno para 
mi mujer y mi hija, mientras ellas se 
levantan y se duchan, después 
desayunamos en familia.  
[si! Enkantado, me lebanto a las siete 
de la mañana, me duco, me visto y 
empiezo a preparar el desayuno para 
mi muher i mi iha, mientras ellas se 
levantan i se ducan, después 
desayunamos en familia] 
Tentu, dengan senang hati. Saya 
bangun pukul 7 pagi, mandi, 
berpakaian, dan menyiapkan 
sarapan pagi untuk istri dan anak 
perempuan saya. Sementara itu, 
mereka bangun dan mandi. Sesudah 
itu, kami sarapan bersama-sama. 
 

Y : Yo acompaño a mi hija al Colegio y 
vengo a trabajar al hotel, entramos a 
las 8 de la mañana y mi mujer entra 
a las 10 en una tienda de ropa donde 
ella trabaja, después yo como en el 
hotel a la 1 de la tarde y vuelvo a casa 
a las 4 de la tarde.  
[Yo akompanyo a mi iha al kolehio i 
benggo a trabahar al otel, entramos 
a las oco de la mañana i mi muher 
entra a las diez en una tienda de ropa 
donde trabaha, después yo komo en 
el hotel a la una de la tarde i buelbo 
a kasa a las cuatro de la tarde] 
Saya menemani anak saya ke 
sekolah, lalu pergi ke hotel untuk 
bekerja. Saya masuk pada pukul 8.00 
pagi. Istri saya bekerja di toko 
pakaian dan masuk pukul 10 pagi. 
Biasanya saya makan di hotel pukul 1 
siang dan pulang ke rumah pukul 4 
sore. 
 

Y : Mi mujer sale de su trabajo a las 2, 
ella va a recoger a nuestra hija y 
comen juntas en casa, después 
cuando yo llego del trabajo mi mujer 
entra en el turno de tarde de 5 a 8.  
[Mi muher sale de su trabajo a las 
dos, eya ba a rekoher a nuestra iha i 
komen huntas en kasa, después, 
kuando yo yego del trabaho mi 
muher entra en el turno de tarde de 
sinko a oco] 
Pada pukul 2 siang, istri saya pulang 
dari tempat kerjanya dan 
menjemput anak kami. Lalu, mereka 
makan bersama di rumah. Sesudah 
saya pulang, istri saya berangkat lagi 
untuk sif sore dari pukul 5—8 malam. 
 
Y : Por la tarde yo limpio la casa, hago la 
compra y llevo a mi hija a clases de 
danza, yo preparo la cena y cuando 
vuelve mi mujer cenamos los tres 
juntos. 
104 
[Por la tarde yo limpio la kasa, ago la 
kompra i yebo a mi iha a klases de 
danza, yo preparo la sena i kuando 
vuelve mi muher senamos los tres 
huntos] 
Sore hari saya membersihkan rumah, 
belanja, dan mengantar jemput anak 
perempuan saya ke kelas tari. Saya 
mempersiapkan makan malam dan 
setelah istri saya pulang, kami makan 
bertiga. 
 
Y  Nuestra hija se acuesta a las 10 de la 
noche, nosotros vemos la televisión 
un rato y nos acostamos a las 11 o las 
12 de la noche. 
[Nuestra iha se akuesta a las diez de 
la noce, nosotros vemos la telebision 
un rato y nos acostamos a las onse o 
dose de la noche] 
Anak kami tidur pukul 10 malam. 
Saya dan istri saya nonton TV. 
Setelah itu, kami tidur pukul 11 atau 
pukul 12 malam. 
105 
 
X : Gracias, por compartir con nosotros 
su día a día, ¿Usted no hace deporte? 
[gracias, por kompartir kon nosotros 
su dia a dia, usted no ase deporte?] 
Terima kasih telah berbagi informasi 
tentang keseharian Anda dengan 
kami. Anda tidak berolahraga? 
 
Y : En la semana no tenemos tiempo, 
hacemos deporte los fines de 
semana, a mí me gusta jugar al tenis 
todos los sábados por la mañana y 
los domingos vamos a la montaña o 
a la piscina a nadar, tenemos unos 
fines de semana muy activos. 
[en la semana no tenemos tiempo, 
asemos deporte los fines de semana, 
a mí me gusta hugar al tenis todos 
los sabados por la manyana y los 
domingos bamos a la montanya o a 
la piscina a nadar, tenemos unos 
fines de semana mui aktibos] 
106 
Di hari kerja kami tidak sempat, 
tetapi kami olahraga tiap akhir 
pekan. Saya suka main tenis setiap 
hari Sabtu pagi dan pada hari Minggu 
kami biasanya pergi ke gunung atau 
ke kolam renang. Kami sangat aktif 
berolahraga di akhir pekan. 
 
X : Gracias por su tiempo.  
[Grasias por su tiempo] 
Terima kasih atas waktunya. 
 
Y : De nada.  
[de nada]  
Sama-sama. 
 
  

Kosakata 
Kosakata Cara Baca Makna 
periodista [periodista] wartawan 
país [pais] negara 
lejano [lehano] jauh 
diferente [diferente] berbeda 
muy [mui] sangat 
saber [saber] tahu 
rutina [rutina] rutin 
diario [diario] sehari-hari 
llevar [yebar] antar 
compartir [kompartir] berbagi 
la vida [bida] kehidupan 
levantarse [lebantarse] bangun 
ducharse [ducarse] mandi 
vestirse [bestirse] berpakaian 
empezar [empezar] mulai 
preparar [preparar] mempersiapkan 
mientras [mientras] sementara itu 
después [despues] setelah 
desayunar [desayunar] sarapan pagi 
acompañar [akompanyar] menemani 
colegio [kolehio] sekolah 
trabajar [trabahar] bekerja 
entrar [entrar] masuk 
familia [familia] keluarga 
mujer/esposa [muher/esposa] istri 
hijo/a [iho/a] anak-anak 
marido/esposo [marido/esposo] suami 

tienda [tienda] toko 
ropa [ropa] pakaian 
volver a [bolber] kembali/pulang 
comer [komer] makan 
salir [salir] keluar 
recoger [rekoher] jemput 
juntos/as [huntos/as] bersama 
llegar [yegar] datang 
turno [turno] sif 
limpiar [limpiar] bersihkan 
hacer la 
compra 
[aser la kompra] belanja makanan 
ir de compras [ir de kompras] berbelanja pakaian 
almorzar [almorzar] makan siang 
o/y/en [o/i/en] atau/dan/di 
cena [sena] makan malam 
hacer [aser] bikin/buat 
deporte [deporte] olahraga 
gustar [gustar] menyukai 
jugar [hugar] bermain 
todo/a/s [todo/a] semua 
montaña  [montanya] gunung 
piscina [pissina] kolam renang 
nadar [nadar] berenang 
tiempo [tiempo] waktu 
activo/a [aktibo] aktif 
acostarse [akostarse] pergi tidur 
ver [ber] nonton/lihat 
televisión [telebision] TV 
rato [rrato] sesaat 

Reflexivos adalah kata kerja yang subjek 
dan objeknya merupakan orang yang sama. 
Jadi, kata kerja ini biasanya dilakukan untuk 
diri sendiri. Kata kerja ini bisa digunakan 
untuk kata kerja beraturan dan tidak 
beraturan.  
Contoh Penggunaan Kata Kerja Beraturan 
Yo me lavo.  
Saya membersihkan diri. 
Contoh penggunaan kata kerja Tak 
Beraturan 
Contoh 
Yo me visto.  
Saya berpakaian 
Pronombre Personal Reflexivo Levantarse Regular 
Vestirse 
Irregular 
yo me levanto visto 
tú te levantas vistes 
usted-él-ella se levanta viste 
nosotros-as nos levantamos vestimos 
vosotros-as os levantáis vestís 
ustedes/ellos/as se levantan visten 
 

Kita akan menggunakan banyak kata kerja 
reflexivos jika berbicara tentang aktivitas 
ketika kita menjadi subjek dan objek 
sekaligus. Biasanya, kata kerja ini muncul 
pada aktivitas harian. 
Contoh 
levantarse, ducharse, bañarse, lavarse, 
vestirse, sentarse, acostarse, dormirse 
Pronombre Personal Reflexivo Ducharse Llamarse 
yo me ducho llamo 
tú te duchas llamas 
usted-él-ella se ducha llama 
nosotros-as nos duchamos llamamos 
vosotros-as os ducháis llamáis 
ustedes/ellos/as se duchan llaman 
 
 
Correo Electrónico 
Pos-El  
(latihan tanpa bantuan cara membaca) 
 
Hola María: 
¿Qué tal estás? Yo estoy muy bien, estoy en 
Yogyakarta, una ciudad del centro de la isla 
de Java. 
Yo estoy estudiando aquí en una 
Universidad el arte del batik, que es un tipo 
de pintura que se hace en telas, con cera y 
tintes. 
En Indonesia nos levantamos muy pronto a 
las 6 de la mañana ya hay sol, me ducho, me 
visto y desayuno en la casa donde yo vivo 
con otras 2 estudiantes, después voy a la 
universidad a las 8 de la mañana, estoy 
estudiando hasta las 12, normalmente voy a 
comer a un restaurante muy pequeño y 
después de comer vuelvo a la universidad a 
la 1 hasta las 4 de la tarde. 
112 
Por la tarde yo voy a visitar algún lugar 
nuevo y salgo con mis amigas a pasear. 
A las 6 aquí ya está oscuro, nosotras 
cenamos a las 7 y volvemos a casa, yo 
estudio un poco o hago las tareas y nosotras 
vemos la televisión, o vemos algún 
programa en el ordenador portátil y nos 
acostamos a las 10 de la noche. 
Los fines de semana vamos a ver lugares 
más lejos, a la playa, a la montaña o vemos 
templos, aquí hay muchos. Me gustan los 
templos. 
Me gusta mucho Indonesia. 
Escríbeme y cuéntame cómo estás y que 
haces ahora. 
Muchos besos, hasta pronto, 
Julia 
  

Hai Maria, 
Apa kabar? Kabar saya sangat baik. Saya 
berada di Yogyakarta, sebuah kota di Pulau 
Jawa. 
Saya sedang belajar batik di sini, di sebuah 
universitas. Batik merupakan jenis lukisan 
yang dibuat pada kain, dengan lilin dan 
pewarna. 
Di Indonesia kami bangun pagi-pagi sekali, 
pada pukul 6.00. Saat itu matahari sudah 
terbit. Saya mandi, berpakaian, dan sarapan 
pagi di rumah tempat saya tinggal bersama 
dua teman mahasiswi lain. Sesudah itu, saya 
berangkat ke kampus pukul 8.00 pagi. Saya 
belajar sampai pukul 12.00. Saya makan di 
warung dan sesudahnya saya kembali ke 
kampus dari pukul 13.00 sampai pukul 16.00. 
Sore hari saya mengunjungi satu tempat baru. 
Saya keluar bersama teman-teman saya 
untuk jalan-jalan. 
Di sini pukul 6.00 sore langit sudah gelap. 
Kami makan malam pukul 7.00, kemudian 
pulang ke rumah. Saya belajar sebentar atau 
114 
mengerjakan tugas, lalu kami menonton TV 
atau menonton film di laptop. Kami tidur 
sekitar pukul 22.00. 
Di akhir pekan kami berwisata lebih jauh, 
seperti pantai, gunung, atau candi-candi yang 
banyak di sini. Candi-candi sangat menarik 
bagi saya. 
Saya sangat suka Indonesia. 
Saya harap kamu menulis surat balasan 
tentang kabarmu dan aktivitasmu sekarang. 
Salam hangat, 
Julia 
  
Kosakata 
Kosakata Cara Baca Makna 
correo 
electrónico 
[korreo 
elektroniko] 
pos-el 
estudiar [estudiar] belajar 
ciudad [siudad] kota 
centro [sentro] pusat 
Isla [isla] pulau 
universidad [unibersidad] universitas 
pintura [pintura] cat 
tela [tela] kain 
cera [sera] lilin 
tinte [tinte] pewarna 
sol [sol] matahari 
normalmente [normalmente] biasanya 
pequeño [pekenyo] kecil 
ordenador [ordenador] komputer 
portátil [portatil] portabel 
programa [programa] acara 
playa [playa] pantai 
templo [templo] kuil-kuil 
escribir [eskribir] menulis 
contar [kontar] ceritakan 

Kata kerja suka (gustar) dan sakit (doler) 
digunakan dengan aturan sebagai berikut. 
Bila digunakan untuk kalimat yang subjek 
dan objeknya tunggal, gunakan aturan ini. 
 Kepada Siapa Suka Sakit 
 a quien gustar doler 
a mí me gusta duele 
a tí te gusta duele 
a usted-él-ella le gusta duele 
  

Contoh Kalimat dengan Objek Tunggal 
Le gusta Indonesia.  
Dia suka Indonesia.  
Bila digunakan untuk kalimat yang subjek 
dan objeknya jamak, gunakan aturan ini. 
 Kepada Siapa Suka Sakit 
a nosotros-as nos gusta duele 
a vosotros-as os gusta duele 
a ustedes/ellos/as les gusta duele 
Contoh Kalimat dengan Objek Jamak 
Nos gusta ver tv. 
Kami suka menonton TV. 
  

Bila digunakan untuk kalimat yang 
subjeknya jamak dan objeknya tunggal, 
gunakan aturan ini. 
 Kepada Siapa Suka Sakit 
 a quien gustar doler 
a mí me gustan duelen 
a tí te gustan duelen 
a usted-el-ella le gustan duelen 
Contoh 
Me duelen las manos.  
Kedua tanganku sakit.  
Bila digunakan untuk kalimat yang subjek 
dan objeknya jamak, gunakan aturan ini. 
 Kepada Siapa Suka Sakit 
a nosotros-as nos gustan duelen 
a vosotros-as os gustan duelen 
a ustedes/ellos/as les gustan duelen 
  

Contoh 
Os gustan las montañas. 
Kalian suka gunung. 
Kalimat-kalimat yang menggunakan me, te, 
le, nos, os les menunjukkan objek yang 
suka/sakit dan kata kerja gusta/n atau 
duele/n yang menunjukkan subjek yang 
disukai atau yang sakit. 
 
Ejercicios 
Latihan (jawab pertanyaan) 
(isian tentang pos-el) 
¿Qué le gusta a Maria? ___________ 
¿Dónde come Maria? ___________ 
Isilah menggunakan kata ganti dengan 
benar! (me/te/le/nos/os/les) 
 A mí _____ gustan los libros. 
A vosotros _____ gusta el cine. 
A ellas______ gusta comprar ropa.  

Rincon de la cultura 
Pojok Budaya 
Mayoritas orang Spanyol pada pagi hari 
hanya sarapan sedikit di rumah. Biasanya 
mereka hanya minum kopi lalu pergi kerja. 
Pada umumnya  pada siang hari, mereka 
makan sedikit almuerzo antara 10 sampai 
15 menit,  kemudian lanjut bekerja sampai 
jam makan siang yang agak santai karena 
ada waktu istirahat 1 jam.  
Spanyol terkenal karena jam makan 
malamnya paling lambat. Pada umumnya 
mereka mulai makan malam pukul 8 atau 
pukul 9 malam. Oleh karena itu, restoran 
biasanya buka sampai malam.  
Di musim panas banyak restoran/kafe/bar 
yang buka sampai pukul 2 pagi atau lebih, 
bergantung pada daerahnya. 
  
 
 
En un centro comercial 
Di Pusat Perbelanjaan 
Percakapan antara Petugas (X) dan Pembeli 
(Y) 
X : ¡Buenos días! ¿Qué necesita? 
[buenos días! Ke nesesita?] 
Selamat pagi! Ada yang bisa saya 
bantu? 
 
Y : ¡Buenos días! Yo necesito comprar 
camisetas para mis hijos y ropa para 
mí. 
[buenos días! Yo nesesito komprar 
kamisetas para mis ihos i ropa para 
mi]. 
Selamat pagi! Saya mau beli kaos 
untuk anak-anak saya dan pakaian 
untuk saya sendiri. 
 
 
 

X : Las camisetas para sus hijos las tiene 
que comprar en la cuarta planta y la 
ropa de caballero para usted está en 
la segunda planta. 
[las kamisetas para sus ihos las tiene 
ke komprar en la kuarta planta i la 
ropa de kabayero para usted esta en 
la segunda planta ]. 
Kaos untuk anak-anak ada di lantai 
empat dan pakaian untuk laki-laki ada 
di lantai dua. 
 
Y : Perdone, también necesito una 
maleta grande. 
[perdone, también nesesito una 
maleta grande] 
Saya juga perlu satu koper besar. 
 
X : Las maletas y los bolsos están aquí en 
la planta baja. Siga este pasillo hasta 
el fondo, a la derecha tiene las 
maletas y a la izquierda la escalera 
mecánica. 

[las maletas i los bolsos están aki en la 
planta baha, siga este pasiyo asta el 
fondo, a la derecha tiene las maletas y 
a la izkierda la eskalera mekanika] 
Koper dan tas ada di lantai dasar. 
Silakan lurus terus sampai ujung 
lorong. Koper ada di sebelah kanan 
dan eskalator ada di sebelah kiri. 
 
Y : Gracias por la información. 
[grasias por la informasion] 
Terima kasih atas informasinya. 
 
Percakapan antara Pembeli (Y) dan Pelayan 
Toko (Z) 
Y : Perdone, ¿Esa maleta amarilla 
cuánto cuesta?  
[perdone,esa maleta amarya kuanto 
kuesta?] 
Berapa harga koper warna kuning 
itu? 
 

Z : Esta maleta amarilla tiene un precio 
de 180 euros. 
[esta maleta amarilla tiene un precio 
de siento ocenta euros] 
Koper kuning ini harganya €180. 
 : ¿Es muy cara, quiero una maleta 
grande como esa, pero más barata, 
tienen ustedes? 
[es mui kara, kiero una maleta 
grande komo esa, pero mas barata, 
¿tienen ustedes?]  
Mahal sekali, saya mau koper besar 
seperti itu, tapi yang lebih murah. 
Ada tidak? 
Z : Sí, nosotros tenemos otras marcas 
más baratas. Esta maleta roja es 
igual de grande, pero su precio es de 
90 euros. 
[si nosotros tenemos otras markas 
mas baratas esta maleta roha es 
igual de grande pero su precio es de 
nobenta euros] 

lya, kami punya merek-merek lain 
yang lebih murah. Koper merah ini 
ukurannya sama, tapi harganya €90. 
 
 
 
Sí, esta maleta roja me gusta, me la 
llevo. 
[Si, esta maleta roha me gusta, me la 
llevo] 
Betul, saya suka koper merah ini. Saya 
beli ini. 
Z : ¿Quiere pagar con tarjeta o efectivo?  
[kiere pagar kon tarheta o efektibo?] 
Anda mau bayar dengan kartu kredit 
atau tunai?  
Y : yo prefiero pagar con tarjeta por favor. 
[yo prefiero pagar kon tarheta, por 
fabor] 
Saya lebih suka bayar pakai kartu 
kredit. 
Z : Gracias.  
[grasias] 
Terima kasih.  
Y : A usted.  
[a usted] 
Sama-sama. 

Kosakata 
Kosakata Cara Baca Makna 
camiseta [kamiseta] kaos 
camisa [kamisa] baju kemeja 
pantalón [pantalon] celana 
vestido [bestido] gaun 
falda [falda] rok 
chaqueta [caketa] jaket/jas 
jersey [hersei] sweter/pulover 
braga [braga] celana dalam 
wanita 
calzoncillo [kalzonsiyo] celana dalam laki-
laki 
abrigo [abrigo] mantel 
ropa [rropa] pakaian 
caballero [kabayero] laki-laki 
señora/mujer [senyora/muher] perempuan 
joven [hoben] anak muda 
niño/a [niño/a] anak-anak 
talla/medida [taya/medida] ukuran 
caro/barato [karo/barato] mahal/murah 
tarjeta  [tarheta] kartu kredit 
grande [grande] besar 
pequeño/a [pekenyo/a] kecil 
 
  

En una tienda de ropa 
Di Toko Pakaian 
Percakapan antara Pembeli (Y) dan Penjual 
(Z) 
Y : Yo quiero comprar un pantalón azul 
como este, mi talla es la 44. 
[yo kiero komprar un pantalón azul 
komo este, mi taya es la numero 
kuarenta y kuatro] 
Saya mau beli celana biru seperti ini, 
ukuran saya 44. 
 
Z : Aquí lo tiene, ¿necesita algo más?  
[aki tiene, nesesita algo mas?] 
Ini dia. Ada lagi? 
 
Y : Si quiero una camisa blanca de manga 
corta. 
[si, kiero una kamisa blanka de mangga 
korta] 
Ya, saya mau satu kemeja putih lengan 
pendek. 
129 
Z : Tiene varios modelos, con bolsillos o 
sin bolsillos ¿cual le gusta?  
[tiene barios modelos, kon bolsiyos o 
sin bolsiyos, kual le gusta?] 
Di sini ada banyak model. Ada yang 
pakai saku, ada yang tidak. Anda suka 
yang mana? 
Y : Me gusta esta con un solo bolsillo, 
¿me puede dar mi talla? por favor. 
[me gusta esa con un solo bolsiyo,me 
puede dar mi taya, por fabor] 
Saya suka yang sakunya satu. Bisakah 
Anda memberi sesuai ukuran saya? 
Z : Si su talla de camisa es la 44, aquí la 
tiene. 
[si, su taya de kamisa es la kurenta i 
kuatro, aki la tiene] 
Ya, ukuran kemeja Anda 44, silakan. 
Y : Donde están los probadores? por 
favor 
[donde están los probadores? Por 
fabor] 
Kamar pas di mana, ya? 
 

Z : Siga usted el primer pasillo y gire a la 
izquierda allí tiene los probadores. 
[siga usted el primer pasiyo y hire a la 
izkierda ayi tiene los probadores] 
Ikutilah koridor pertama dan belok ke 
kiri, kamar pas ada di sana. 
Z : ¿Como le quedan los pantalones?  
[komo le kedan los pantalones?] 
Bagaimana celananya? 
Y : Me quedan grandes por favor ¿puede 
darme la talla 42?  
[me kedan grandes por favor puede 
darme la taya kuarenta i dos] 
Celananya terlalu besar. Ada ukuran 

Y : Este si me queda bien y la camisa 
también es mi talla, me los llevo, 
¿cuánto es?  
[estos si me quedan bien y la camisa 
también es mi taya, me los yebo, 
kuanto es?] 
Celana ini pas dan kemeja ini juga pas. 
Saya beli semua. Berapa harganya? 
 

Z : Los pantalones cuestan 50 euros y la 
camisa 30 euros el total son 80 euros 
¿Quiere pagar con tarjeta o en 
efectivo? 
[los pantalones kuestan cincuenta 
euros i la kamisa treinta euros el total 
son 80 euros kiere pagar kon tarheta 
o en efektibo] 
Harga celananya €50  dan harga 
kemejanya €30. Totalnya €80. Anda 
mau bayar pakai kartu kredit atau 
tunai?   
 
Y : Quiero pagar con tarjeta por favor. 
[kiero pagar kon tarheta por fabor] 
Tolong, saya mau bayar pakai kartu 
kredit. 
 
Z : Gracias, adiós. 
[grasias, adios] 
Terima kasih, sampai ketemu lagi. 
 
 
  

Kosakata 
Kosakata Cara Baca Makna 
quedar 
(ropa) 
[kedar] kelihatan/pas 
manga [mangga] lengan 
bolsillo [bolsiyo] saku 
modelo [model] model 
marca [marka] merek 
corto [korto] pendek 
largo [largo] panjang 
probador [probador] kamar pas 
Kata kerja quedar penggunaannya sama 
seperti gustar. Jadi, pada subjek jamak kita 
menggunakan quedan, sedangkan pada 
subjek tunggal kita menggunakan queda.  
Contoh  
La camisa te queda bien. 
Kemejanya kelihatan pas untuk kamu. 
Estos pantalones me quedan mal. 
Celana itu kelihatan jelek di saya. 

En una tienda  
Di Toko  
Percakapan antara Pembeli (Y) dan Penjual 
(Z) mengenai Cara Klaim Pengembalian 
PPN. 
 (latihan tanpa bantuan cara membaca) 
Z  : Para la devolución de impuestos de 
IVA en el aeropuerto necesita una sola 
factura con todas las compras, vaya al 
departamento del tax free y allí le 
sellan las facturas y le dan el 
documento DIVA.  
Untuk pengembalian (pajak 
pertambahan nilai) PPN di bandara, 
Anda memerlukan satu faktur dengan 
semua pembelian. Silakan pergi ke 
bagian tax free, di sana mereka akan 
stamp invoice dan akan memberi 
Anda formulir DIVA. 
Y : ¿Tengo que rellenar este documento y 
me devuelven aquí los impuestos? 
134 
 Apa saya harus mengisi dokumen ini 
dan mengembalikan pajak di sini? 
Z : No, nosotros le damos la factura 
sellada y este formulario también 
sellado y después en el aeropuerto 
tiene una oficina de aduanas que le 
hacen el pago de los impuestos 
retenidos, cuando usted se vaya de 
España. 
Bukan, kami akan memberikan faktur 
yang bermeterai dan distempel. 
Sesudah itu ketika Anda di bandara 
pada waktu hendak meninggalkan 
Spanyol, ada satu kantor bea cukai 
yang akan mengembalikan semua 
pajak yang sudah dibayar. 
 
Y : Gracias por todo. 
Terima kasih atas semua bantuannya. 
 
Z : Gracias a usted y buen viaje. 
Terima kasih dan selamat jalan. 
  

Ejercicios 
Latihan (isi pertanyaan)  
Dialogo 2 
¿Qué compra primero? ___________ 
¿De qué color? ____________ 
¿cómo le queda el pantalón? ___________ 
 
  

Rincon de la cultura 
Pojok Budaya 
Jika ingin pajak IVA dikembalikan, kita harus 
berbelanja di toko-toko yang bertuliskan 
tax free. Jam buka toko-toko di Spanyol 
berbeda dengan negara lain. Toko di sana 
buka mulai pukul 09.00 atau lebih hingga 
pukul 13.30 atau pukul 14.00, setelah itu 
tutup untuk istirahat. Pada sore hari, toko 
buka kembali dari pukul 16.00 atau lebih 
hingga malam pukul 20.30 atau 21.00. Pusat 
perbelanjaan ada yang buka dari pagi 
hingga malam. Di sana juga ada tanggal 
merah sehingga toko tidak buka. Kalau 
hendak belanja di suatu tempat, Anda harus 
mengecek dahulu jam kerjanya. 
  

En el restaurante  
Di Restoran  
Percakapan antara Pelayan Restoran (R) 
dan Tamu (S) 
S : ¡Hola!, ¡buenas tardes!  
[ola, buenas tardes!] 
Selamat sore! 
 
R : ¡Buenas tardes!  
[buenas tardes!] 
Selamat sore! 
 
S : Tenemos una mesa reservada para 
dos personas. 
[tenemos una mesa reserbada para 
dos personas] 
Kami sudah pesan satu meja untuk 
dua orang. 
 
R : Sí, ¿a nombre de quién, por favor? 
[si, a nombre de kien, por fabor?] 
Atas nama siapa? 

S : De Señor Suradi. 
[de Senyor Suradi] 
Atas nama Bapak Suradi. 
 
R : Aquí está la reserva, para dos 
personas a las dos de la tarde, ¿me 
acompañan por esta puerta, por 
favor? Aquí está, junto a la ventana. 
Desde aquí pueden ver el Palacio 
Real de Aranjuez. 
[Aki esta la reserba, para dos 
personas a las dos de la tarde, me 
akompanyan por esta puerta, por 
fabor?, aki esta, hunto a la bentana. 
Desde aki pueden ver el Palasio Real 
de Aranhuez] 
Ini reservasi Anda, untuk dua orang, 
pukul dua siang. Mari ikut saya lewat 
pintu ini. Di sini tempatnya, di 
sebelah jendela. Dari sini Anda bisa 
melihat Istana Kerajaan Aranjuez. 
 
S : ¡Que buena mesa! Nos gusta mucho. 
[ke buena mesa, nos gusta muco] 

Bagus sekali posisi mejanya! Kami 
sangat suka. 
 
R : Desean los señores tomar alguna 
bebida mientras eligen el menú? 
[desean los senyores tomar alguna 
bebida mientras elihen el menú] 
Apakah Anda ingin minum sesuatu 
sambil memilih menu? 
 

S : Sí, gracias. Nos puede poner dos 
zumos naturales de naranja, por 
favor. 
[si, grasias. Nos puedes poner dos 
zumos naturales de naranha, por 
fabor] 
Ya, terima kasih. Tolong bawakan 
dua jus jeruk segar. 
 
R :  Aquí tienen la carta, hoy tenemos 
como especialidad costillas de 
cordero asado, también tenemos 
pescados al horno y calamares. 


[Aki tienen la karta, oi tenemos komo 
especialidad kostiyas i kordero 
asado, también tenemos peskados al 
orno i kalamares] 
Ini menunya, hari ini ada menu 
spesial iga dan domba panggang. 
Ada juga ikan laut dan cumi-cumi 
panggang. 
 
S : ¿Tienen paella en el menú? 
[tienen paeya en el menú?] 
Apakah ada paella? 
 
R : Sí, pero tienen que esperar por la 
paella 30 minutos, también tenemos 
arroz con bogavante, este es más 
caldoso.  
[si, pero tienen ke esperar por la 
paeya treinta minutos, también 
tenemos arroz kon bogavante, este 
es mas kaldoso] 
Ya, ada paella, tetapi harus 
menunggu sekitar 30 menit. Kami 
143 
juga ada nasi rebus dengan lobster, 
nasi ini lebih berair. 
 
R : ¿Van a tomar vino? 
[ban a tomar bino?] 
Mau pesan anggur? 
 
S : No, gracias nosotros no bebemos 
alcohol, queremos una jarra de agua 
fría con hielos. 
[no, grasias nosotros no bebemos 
alkool, keremos una harra de agua 
fría con ielos] 
Tidak, terima kasih. Kami tidak 
minum minuman beralkohol. Kami 
mau air dingin dengan es batu. 
 
R : Está bien, tomo nota. 
[esta bien, tomo nota] 
Baiklah, saya catat. 
 
 
 
S : 
 
Nosotros preferimos una paella para 
dos, mientras esperamos la paella, 
queremos una ensalada de 
pimientos con atún, una ración de 
patatas bravas y también una ración 
de croquetas de pollo. 
[nosotros preferimos una paeya para 
dos, mientras esperamos la paeya, 
keremos una ensalada de pimientos 
kon atun, una rrasion de patatas 
bravas i también una rrasion de 
kroketas de poyo] 
Kami pesan paella untuk dua orang. 
Sementara menunggu paella, kami 
ingin salad paprika tuna, satu porsi 
kentang goreng pedas, dan juga satu 
porsi kroket ayam. 
 
S : ¡Perdone! ¿Me puede traer dos 
cucharas para comer el arroz? 
[perdone! Me puede traer dos 
kucaras para komer el arroz?] 
Maaf, bisa tolong bawakan dua 
sendok makan? 

R : Sí, ahora se las traigo. 
[si, aora se las traigo] 
Ya, segera saya bawakan. 
 
R : ¿Ya han terminado? ¿Quieren tomar 
postre? 
[ya an terminado? Kieren tomar 
postre? 
Apakah Anda sudah selesai makan? 
Mau pesan makanan penutup? 
 
S  ¿Ustedes tienen algún postre 
especial?  
[ustedes tienen algún postre 
espesial?] 
Ada makanan penutup yang enak? 
 
R : Le recomendamos las fresas con 
nata, son recién cosechadas en esta 
zona, también tiene la tarta de queso 
con fresas que está muy rica 
también, hay flan y otras frutas.  
[le rekomendamos las fresas kon 
nata, son resien kosecadas en esta 
146 
zona, también tiene la tarta de keso 
kon fresas ke esta muy rrika también, 
ai flan y otras frutas] 
Kami merekomendasikan stroberi 
dengan krim. Stroberi ini baru 
dipanen di daerah sini. Ada juga kue 
tar keju dengan stroberi, sangat enak 
juga. Ada juga puding dan buah-
buahan. 
 
S : Para mí quiero unas fresas con nata 
y para mi esposa una tarta de queso 
con fresas, gracias. 
[para mi kiero unas fresas kon nata i 
para mi esposa una tarta de keso kon 
fresas, grasias] 
Saya pesan stroberi dengan krim dan 
untuk istri saya kue tar keju dengan 
stroberi, terima kasih. 
 
R : ¿Van a tomar café? 
[ban a tomar kafe?] 
 Apa Anda mau minum kopi? 
 

S : Sí, yo quiero una taza de café solo y 
mi esposa un café descafeinado con 
leche, gracias. 
[Si, yo kiero una taza de kafe solo i mi 
esposa un kafe deskafeinado kon 
lece, grasias] 
Ya, saya mau satu cangkir kopi hitam 
espreso dan untuk istri saya satu 
kopi tanpa kafein dengan susu, 
terima kasih. 
 
R : Aquí tiene la cuenta, ¿quiere pagar 
en efectivo o con tarjeta de crédito? 
[Aki tiene la kuenta, kiere pagar en 
efektibo o kon tarheta de kredito? 
Ini bonnya. Mau bayar tunai atau 
pakai kartu kredit? 
 
S  Yo quiero pagar en efectivo. Aquí 
está el total exacto. 
[Yo kiero pagar en efektibo. Aki esta 
el total eksakto] 
Saya mau bayar tunai, ini ada uang 
pas. 
148 
 
R : Muchas gracias. ¡Hasta la vista! 
[mucas grasias. Asta la bista!] 
Terima kasih banyak, sampai jumpa! 
 
S : ¡Adios! 
[adios] 
Sampai jumpa! 
 
  
Kosakata 
Kosakata Cara Baca Makna 
ventana [bentana] jendela 
mesa [mesa] meja 
puerta [puerta] pintu 
vaso/copa [baso/kopa] gelas 
plato [plato] piring 
jarra [harra] teko kaca 
taza [taza] cangkir 
cuchillo [kuciyo] pisau 
cuchara [kucara] sendok 
tenedor [temedor] garpu 
servilleta [serbiyeta] serbet 
vino [bino] anggur 
agua mineral [agua 
mineral] 
air mineral 
cordero [kordero] domba 
asado [asado] panggang 
pescado [pescado] ikan laut 
costillas [kostiya] iga 
filete [filete] filet 
carne [karne] daging 

paella [paeya] nasi kuning 
Spanyol 
ración [rasion] porsi 
arroz  [arroz] nasi 
bogavante [bogabante] lobster 
pimiento [pimiento] paprika 
atún [atun] tuna 
croqueta [kroketa] kroket 
patatas [patatas] kentang 
bravas [bravas] saus tomat 
pedas 
frito [frito] goreng 
pollo [poyo] ayam 
calamar [kalamar] cumi-cumi 
hielo [ielo] es batu 
caldoso [kaldoso] rebus 
berair 
fresa [fresa] stroberi 
nata [nata] krim 
tarta [tarta] pai/kue tar 
queso [keso] keju 
flan [flan] puding 
chocolate [cokolate] coklat 

postre [postre] makanan 
penutup 
recién 
cosechado 
[resien 
kosecado] 
baru 
dipanen 
desear [desear] ingin 
especial [espesial] istimewa 
 
  
En el restaurante  
Di Restoran  
Percakapan antara Pengunjung (S) dan 
Pelayan Restoran (T) 
 (latihan tanpa bantuan cara membaca) 
S : Señorita ¿una mesa?, por favor, para 
cenar. 
Mbak (Nona), ada meja untuk makan 
malam? 
 
T : ¿Viene usted solo? 
Anda datang sendiri? 
 
S : Sí, yo vengo solo. 
Ya, saya sendiri. 
 
T : Aquí ¿está bien?  
Di sini, Anda suka? 
 
 
 
 

S : Si, gracias, quiero cenar, puede traer 
el menú, por favor. 
Ya, terima kasih, saya mau makan 
malam, bisa tolong bawakan menu? 
 
T : ¿Qué quiere tomar? 
Anda ingin pesan makanan apa? 
 
S : ¿Qué es el gazpacho? 
Apa itu gazpacho? 
 
T : Gazpacho es una sopa fría, contiene 
tomate, pimiento y cebolla. 
Gazpacho adalah sop dingin, isinya 
tomat, paprika, dan bawang bombai. 
 
S : Muy bien. Yo voy a tomar un 
gazpacho y después ¿qué es un pil pil? 
Baik. Saya mau pesan satu gazpacho 
sebagai menu pembuka, lalu apa itu 
pil-pil? 
 
 
 
Unas gambas con guindillas al horno, 
señor. 
Udang dengan cabai masak di oven, 
Pak. 
 
S : ¿Es picante? 
Pedas tidak? 
 
T : Un poco picante, pero está muy 
bueno. 
Pedas sekali, tapi sangat enak. 
 
S : Bien, entonces yo voy a tomar pil pil 
de segundo. 
Baik, kalau begitu saya pesan pil-pil 
sebagai makanan utama. 
 
S : Señorita, esta sopa de tomate está 
fría y sosa, ¿puede calentarla? 
Sop tomat ini dingin dan tanpa garam. 
Apakah bisa dihangatkan? 
 
T : Lo siento, pero no puedo calentar el 
gazpacho, esto es una especie de 
ensalada o sopa fría y hay que tomarlo 
muy frio. Usted puede añadir sal a su 
155 
gusto. Pruebe el gazpacho y va a 
refrescarle mucho. 
Maaf, tapi gazpacho tidak biasa 
dipanaskan. Ini seperti salad yang 
harus dimakan dengan sangat dingin. 
Anda bisa menambahkan garam 
sesuka Anda. Cobalah gazpacho dan 
makanan ini akan menyegarkan Anda. 
 
S : Ah, sí está muy bueno, perdone es la 
primera vez que lo pruebo. 
Oh, ya, benar sangat enak. Maaf, ini 
pertama kali saya mencobanya. 
 
T : No se preocupe, es normal ¡buen 
apetito! 
Tidak apa-apa, wajar saja. Selamat 
makan! 
 
S : Gracias. 
Terima kasih. 
 
 
Kosakata 
Kosakata Cara Baca Makna 
frio [frio] dingin 
caliente [kaliente] panas 
soso [soso] hambar/tawar 
salado [salado] asin 
hecho [eco] matang 
poco 
hecho 
[poko eco] sedikit matang 
crudo [krudo] mentah 
seco [seko] kering 
duro [duro] keras 
dulce [dulse] manis 
amargo [amargo] pahit 
sal [sal] garam 
azúcar [azukar] gula 
aceite 
oliva 
[aseite 
oliba] 
minyak zaitun 
vinagre [binagre] cuka 
pimiento [pimiento] paprika 
ajo [aho] bawang putih 
cebolla [seboya] bawang 
bombai 
guindilla [gindiya] cabai/lombok 

solo [solo] sendiri/hanya 
gambas [gambas] udang 
picante [pikante] pedas 
añadir [anyadir] menambah 
calentar [kalentar] memanaskan 
probar [probar] mencoba 
refrescar [refreskar] menyegarkan 
vez [bez] kali 
preocupar [preokupar] khawatir 
normal [normal] wajar 
Ejercicios 
Latihan (jawab pertanyaan)  
Dialogo1 
¿Dónde están? ___________ 
¿Qué quieren comer? ____________ 
¿Qué fruta comen de postre? ___________ 
 
  
Rincon de la cultura 
Pojok Budaya 
Di Spanyol, di banyak restoran, makan siang 
dimulai pukul 1.00 sampai pukul 4.00. 
Waktu makan siang adalah yang paling 
penting untuk keluarga. Apalagi, di akhir 
pekan. Mereka mulai dengan makanan 
pertama, disusul makanan kedua, dan 
diakhiri dengan makanan penutup yang 
rasanya manis. Mereka biasanya minum 
kopi atau minum minuman beralkohol. 
Ketika berinteraksi bersama teman atau 
keluarga, selalu ada makanan yang 
menemani mereka. 
 
En la sala de emergencias 
Di Unit Gawat Darurat (UGD)  
Percakapan antara Pengunjung (A), Petugas 
Kesehatan (B), dan Dokter (C) 
A : ¡Buenos días!  
[buenos dias!] 
Selamat pagi! 
 
B : ¡Buenos días! ¿Puedo ayudarles? 
[buenos dias! Puedo ayudarles?] 
Selamat pagi! Ada yang bisa saya 
bantu? 
 
A : Mi esposa está agotada, le duelen las 
piernas, también le duele la cabeza, 
desde ayer está estornudando mucho. 
[mi esposa está agotada, le duelen los 
huesos de las piernas, también le duele 
la cabeza, desde ayer esta 
estornudando mucho] 

Istri saya kelelahan, kakinya sakit, dan 
kepalanya sakit. Kemarin dia bersin 
terus-menerus. 
 
B : Vale escriba aquí sus datos y ella tiene 
que pasar con la enfermera a la camilla 
de urgencias, enseguida la va a ver un 
médico. 
[bale eskriba aki sus datos y ella tiene 
ke pasar kon la enfermera a la camiya 
de urhensias, enseguida la ba a ver un 
mediko]. 
Baik, tolong tulis semua datanya dan 
pasien harus ikut perawat ke UGD. 
Dokter segera datang. 
 
A : Sí, ella puede acompañar a la 
enfermera, pero mi esposa no habla 
español, necesito acompañarla. 
[si, eya puede akompanyar a la 
enfermera, pero mi esposa no abla 
spanyol, nesesito akompanyarla) 

Ya, istri saya bisa ikut perawat, tapi dia 
tidak bisa berbahasa Spanyol. Saya 
harus menemaninya. 
 
B : Usted puede acompañarla cuando 
termine de rellenar los datos de ella 
aquí, necesitamos saber si es alérgica 
a algún medicamento y si tiene alguna 
enfermedad diagnosticada.  
[usted puede akompanyarla cuando 
termine de reyenar los datos de ella 
aki, necesitamos saber si es alerhika a 
algún medikamento i si tiene alguna 
enfermedad diagnostikada] 
Anda boleh menemaninya setelah 
selesai isi data di sini. Kami perlu 
pastikan apakah dia ada alergi obat 
atau ada riwayat penyakit 
sebelumnya. 
 
A : No, no es alérgica y tampoco tiene 
ninguna enfermedad. 
[no, no es alerhika i tampoko tiene 
ninguba enfermedad] 

Tidak, dia tidak ada alergi dan tidak 
ada penyakit apa pun sebelumnya.  
 
B : Pase usted ya con su esposa. 
[pase usted ya kon su esposa] 
Silakan masuk, temani istri Anda. 
 
C : Estoy leyendo que le duelen las 
piernas, la cabeza y está estornudando 
mucho, ¿algo más? 
[estoi leyendo ke le duelen las piernas, 
la cabeza y esta estornudando mucho, 
¿algo mas?] 
Saya bacakan, jadi tulang-tulang kaki 
istri Anda sakit. Ia juga sakit kepala dan 
sering bersin. Ada yang lain? 
 
B : No puede comer, es difícil tragar la 
comida. 
[no puede komer, es difísil tragar la 
komida] 
Dia tidak bisa makan dan kesulitan 
menelan makanan. 
 

C : Por favor abra la boca y saque la 
lengua. Ya veo tiene placas en las 
anginas y un poco de gripe. Necesita 
descansar tomar mucho líquido 
zumos, agua y le tengo que recetar un 
antibiótico para la infección de 
garganta, también tiene un poco de 
fiebre, tiene que tomar un 
medicamento para bajar la fiebre y 
este le va a quitar el dolor de piernas. 
[Por fabor abra la boka i sake la 
lengua. Ya beo tiene placas en las 
anhinas i un poko de gripe. Nesesita 
deskansar tomar muco likido zumos, 
agua i le tengo ke resetar un 
antibiotiko para la infeksion de 
garganta, también tiene ke tomar un 
medikamento para bajar la fiebre y 
este le ba a kitar el dolor de piernas] 
Coba buka mulut dan julurkan 
lidahnya. Saya lihat ada titik putih di 
amandel dan juga sedikit flu. Perlu 
istirahat, minum banyak cairan seperti 
jus atau air putih. Saya harus 

memberinya resep antibiotik untuk 
infeksi radang. Dia juga sedikit 
demam. Dia harus minum obat untuk 
menurunkan demam dan ini akan 
menghilangkan rasa sakit pada kaki. 
 
B : Gracias doctor, ¿cuántos días debe 
descansar? 
[grasias doktor, kuantos días debe 
deskansar?] 
Terima kasih, Dokter. Berapa hari dia 
harus istirahat? 
 
C : Pienso que 3 días es suficiente, tiene 
que tomar el antibiótico por 7 días. Si 
dentro de 3 días no está mejor, por 
favor vuelvan a consulta. Espero que 
se mejore. 
[Pienso ke tres días es sufisiente, tiene 
ke tomar el antibiótico por siete días. 
Si dentro de tres días no está mehor, 
por fabor buelban a konsulta. Espero 
que se mehore.] 
 
Saya pikir 3 hari cukup. Dia harus 
minum antibiotik selama 7 hari. Kalau 
dalam 3 hari tidak sembuh, tolong 
kembali ke sini. Semoga lekas sembuh. 
 
B : Gracias doctor. 
[grasias doktor] 
Terima kasih, Dokter. 
 
  

Kosakata 
Kosakata Cara Baca Makna 
la cabeza [la cabeza] kepala 
la frente [la frente] dahi 
el cuerpo [el cuerpo] badan 
el pelo [el pelo] rambut 
la cara [la kara] muka 
la oreja [la oreha] telinga 
el ojo [el oho] mata 
la nariz [la nariz] hidung 
la boca [la boka] mulut 
el diente [el diente] gigi 
la muela [la muela] geraham 
la lengua [la lengua] lidah 
el labio [el labio] bibir 
la barbilla [la barbiya] dagu 
el cuello [el kueyo] leher 
el pecho [el peco] dada 
la espalda [la espalda] punggung 
el hombro [el ombro] bahu 
el brazo [el brazo] lengan 
el codo [el kodo] siku 
la mano [la mano] tangan 
el dedo [el dedo] jari 
la tripa [la tripa] perut 
el estómago [el estomago] lambung 
el corazón [el korazon] jantung 
el hígado [el igado] hati 
el riñón [el rinyon] ginjal 
el pulmón [el pulmon] paru 
la pierna [la pierna] batang kaki 
la rodilla [la rrodiya] lutut 
el tobillo [el tobillo] mata kaki 
el pie [el pie] kaki 
hospital [hospital] rumah sakit 
clínica [klinika] klinik 
medico [mediko] dokter 
enfermero [enfermero] perawat 
paciente [pasiente] pasien 
cita [sita] janjian 
camilla [kamiya] tempat  tidur 
rumah sakit 
ambulatorio [ambulatorio] puskesmas 
dentista [dentista] dokter gigi 
herida [erida] luka 
accidente [aksidente] kecelakaan 
dolor [dolor] nyeri/sakit 
agotado [agotado] lelah 
estornudar [estornudar] bersin 
fiebre [fiebre] demam 
medicamento [medikamento] obat 
enfermedad [enfermedad] penyakit 
hueso [ueso] tulang 
músculo [muskulo] otot 

alergia [alerhia] alergi 
leer [leer] baca 
tragar [tragar] menelan 
garganta [garganta] tenggorokan 
angina [anhina] radang 
infección [infeksion] infeksi 
receta [rreseta] resep 
antibiótico [antibiotiko] antibiotik 
descansar [deskansar] istirahat 
tampoco [tampoko] tidak juga 
también [también] juga 
consulta [konsulta] konsultasi 
suficiente [sufisiente] cukup 
gripe [gripe] influenza 
 
Frases Utiles 
Kalimat Penting 
(latihan tanpa bantuan cara membaca) 
Me duele la cabeza. 
Saya pusing/sakit kepala. 
Yo tengo fiebre.  
Saya demam. 
 
  
Yo tengo heridas en las piernas.  
Saya mengalami cedera kaki. 
 
Me duele el brazo derecho.  
Saya sakit/nyeri di lengan kanan. 
 
Me duele la mano izquierda. 
Tangan kiri saya nyeri. 
 
Me duelen los pies, yo estoy cansado. 
Kedua kaki saya nyeri. Saya lelah. 
 
Me duele una muela, yo voy a ir al 
dentista. 
Geraham saya nyeri. Saya akan pergi ke 
dokter gigi. 
 
¿Me puede dar cita para el médico? 
Bisa tolong beri nomor janjian untuk 
dokter? 
 
Es urgente, yo he tenido un accidente. 
Ini daurat, saya baru kecelakaan. 
Le duele el estómago. 
1
Dia sakit lambung. 
 
Él tiene diarrea y vómitos, está enfermo. 
Dia diare dan muntah-muntah. Dia 
sedang sakit. 
 
 
 
No me ecuento bien, quiero vomitar. 
Saya tidak enak badan. Saya mual, mau 
muntah. 
 
Por favor puede darme un medicamento, 
yo estoy muy mareado. 
Bisa beri saya obat? Saya pusing dan 
mual. 
Yo llevo cinco días sin poder defecar, me 
duele la tripa, estoy estreñido. 
Saya sudah lima hari tidak bisa buang air 
besar. Saya sembelit. 
 
Me duele mucho la tripa, estoy 
continuamente echando aguas mayores. 
Yo creo que tengo diarrea. 

Perut saya sangat sakit, saya buang air 
besar terus-menerus. Saya mungkin kena 
diare. 
 
Le duele el tobillo, yo creo que tiene un 
esguince. 
Dia nyeri mata kaki. Mungkin dia keseleo. 
 
tiene que descansar …, tiene que tomar 
este medicamento/medicina …, tiene que 
ir al hospital ..., tiene que ir al especialista 
... 
harus istirahat …, harus minum obat ini …, 
harus ke rumah sakit …, harus ke dokter 
spesialis … 
 
 
  

Kosakata 
Kosakata Cara Baca Makna 
marear [marear] pusing 
defecar/aguas 
mayores 
[defekar/aguas 
mayores] 
buang air 
besar 
orinar/aguas 
menores 
[orinar/aguas 
menores] 
buang air 
kecil 
esguince [esginse] keseleo 
diarrea [diarea] diare 
estreñimiento [estrenyimiento] sembelit 
diabetes [diabetes] diabetes 
catarro [katarro] flu 
especialista [espesialista] spesialis 
continuamente [kontinuamente] terus menerus 
sin [sin] tanpa 
 
  

En el hotel 
Di Hotel  
Percakapan antara Pengunjung Hotel (Y) 
Petugas Hotel (Z) Dokter  (D) 
(latihan tanpa bantuan cara membaca) 
 
Y : ¡Buenos días! Por favor necesito que 
llame a un doctor urgente. Soy 
diabético, tengo una bajada de 
azúcar. 
Selamat pagi! Tolong panggilkan 
dokter! Saya menderita diabetes. 
Saya merasakan penurunan kadar 
gula.  
 
Z : Ahora sube a su habitación la 
doctora del hotel. 
Sebentar lagi dokter hotel akan ke 
kamar Anda. 
 
D : Soy el médico del hotel, dígame que 
síntomas tiene. 

Saya dokter dari hotel. Tolong 
jelaskan gejala yang Anda alami. 
Y : Tengo dolor de cabeza, temblores, 
estoy sudando mucho y el corazón 
me late muy deprisa. 
Saya sakit kepala, gemetaran, 
banyak berkeringat, dan jantung 
saya berdetak sangat kencang. 
 
D : Sí, después de hacerle la prueba 
tiene muy bajo el nivel de azúcar, 
¿se pone insulina habitualmente? 
Ya, Anda memiliki kadar gula darah 
yang sangat rendah setelah 
pengujian. Apakah Anda biasanya 
mengonsumsi insulin? 
 
Y  No, me tengo que tomar una pastilla 
de estas todos los días por la noche. 
Tidak, saya harus minum satu pil 
seperti ini tiap malam. 
D : ¿Hoy ha desayunado? 
Hari ini sudah sarapan? 
 

Y : Si, ya he desayunado hace una hora, 
pero tengo hambre 
Ya, saya sudah sarapan sekitar satu 
jam lalu, tapi saya lapar lagi. 
 
D : Le inyecto glucagón y descanse un 
rato, beba líquidos azucarados y 
puede comer cuando quiera. Tome 
la medida de azúcar otra vez a las 2 
horas de comer si es bajo, vaya al 
hospital. 
Saya akan suntikkan glukagon, 
istirahat sebentar, minum jus atau 
cairan bergula, dan Anda bisa 
makan kapan saja. Nanti dua jam 
lagi sesudah makan, silakan cek 
kadar gula. Kalau kadar gula masih 
rendah, Anda harus ke rumah sakit. 
 
Y : Muchas gracias, doctora. 
Terima kasih, Dokter. 
 
D : De nada. 
Sama-sama. 
  
178 
Palabras20  
Kosakata 
Kosakata Cara Baca Makna 
temblor [temblor] gemetar 
bajada de 
azúcar 
[vahada de 
azukar] 
menurun 
kadar gula  
subida de 
azúcar 
[subida de 
azukar] 
kenaikan 
kadar gula 
subir/bajar [subir/vahar] naik/turun 
nivel de 
azúcar [nibel de azukar] 
tingkat/kadar 
gula 
inyección [inyeksion] suntikan 
hambre [ambre] lapar 
bajo/alto [baho/alto] rendah/tinggi 
 
Ejercicios 
Latihan (isi pertanyaan)  
Dialogo2 
¿Qué enfermedad tiene? ___________ 
¿Qué tiene bajo? ____________ 
¿Qué tiene que beber? ___________ 
  

Rincon de la cultura 
Pojok Budaya 
Anda akan memerlukan asuransi 
internasional bila hendak pergi ke Spanyol, 
seperti halnya di beberapa negara Eropa 
lain. Sebelum berangkat, pastikan Anda 
membaca kontrak asuransi agar jika Anda 
sakit, Anda tahu harus berbuat apa. Anda 
bisa menelepon pihak asuransi agar mereka 
menunjukkan klinik atau rumah sakit 
terdekat yang bisa Anda kunjungi. 
  

En granada 
Di Granada  
X : ¡Buenos días! Quiero una entrada para 
la Alhambra. 
[buenos dias! Kiero una entrada para 
la Alambra] 
Selamat siang! Saya mau tiket masuk  
ke Alhambra. 
 
Y : ¡Buenos días! ¿Tiene reserva por 
internet? 
[buenos dias! Tiene reserba por 
internet?] 
Selamat siang! Anda pesan via 
internet? 
 
X : No, acabo de llegar a Granada y quiero 
visitar los monumentos de aquí. 
[no, akabo de yegar a granada i kiero 
bisitar los monumentos de aki] 
Tidak, saya baru saja tiba di Granada 
dan saya ingin mengunjungi monumen 
di sini. 

 
Y : Nosotros tenemos cupo máximo de 
4200 personas por la mañana y por la 
tarde de 3500 personas, cada 30 
minutos entran 300 personas, las 
entradas se pueden comprar por 
internet en la página www.alhambra-
tickets.es, esto es para evitar 
aglomeraciones. 
[nosotros tenemos kupo maksimo de 
kuatro mil dossientas personas por la 
manyana i por la tarde de tresmil 
kinientas personas, kada treinta 
minutos entran trescientas personas, 
las entradas se pueden komprar por 
internet en la pahina tres uve doble 
punto alambra gion tiket punto es, 
esto es para ebitar aglomeraciones] 
Kami punya kuota maksimal 4200 
orang dari pagi sampai siang, dan sore 
3500 orang. Tiap 30 menit masuk 300 
orang. Tiket bisa dibeli lewat situs 
internet www.alhambra-tickets.es 
supaya tidak berdesakan. 
184 
X : ¿Aquí en taquilla para cuándo hay 
entradas? 
[aki, en takiya para kuando ai 
entrada?] 
Di sini, di loket, ada tiket masuk untuk 
kapan? 
 
Y : Un momento, yo voy a comprobar, si 
tenemos una entrada disponible para 
mañana a las 12 del mediodía, ¿quiere 
usted esta entrada? 
[un momento, yo boi a komprobar, si 
tenemos una entrada disponible para 
manyana a las dose del mediodía, 
kiere usted esta entrada?] 
Sebentar, saya akan cek. Ya, ada satu 
tiket untuk besok, tepat pukul 12.00. 
Apakah Anda mau? 
X : Sí, yo quiero comprar esa entrada, 
gracias. 
[sí, yo kiero komprar esa entrada, 
gracias] 
Ya, saya ingin membeli tiket itu, terima 
kasih. 
 

Y : El precio de la entrada es de 14 euros 
y es para 3 horas de visita, con esta 
entrada puede visitar tres 
monumentos Alcazaba, Palacios 
Nazaríes, y Generalife. 
[el precio de la entrada es de katorse 
euros i es para tres oras de bisita, kon 
esta entrada puede bisitar tres 
monumentos Alkazaba, Palasios 
Nazaries, y Heneralife] 
X : Harga tiket ini 14 € untuk kunjungan 
tiga jam di tiga monumen, yaitu 
Benteng, Istana Nazari, dan Istana 
Generalife. 
Gracias.  
[grasias] 
Terima kasih. 
 
Y : Igualmente. [igualmente] 
Sama-sama. 
 
 
Kosakata 
Kosakata Cara Baca Makna 
entrada [entrada] tiket masuk 
acabar de 
llegar 
[akabar de 
yegar] baru saja tiba 
monumento [monumento] monumen 
cupo [kupo] kuota 
máximo [maksimo] maksimal 
mínimo [minimo] minim 
evitar [ebitar] menghindari 
aglomeración [aglomerasion] menumpukan 
taquilla [takiya] loket 
un momento [un momento] sebentar/saat 
disponible [disponible] tersedia 
igualmente [igualmente] sama-sama 
 
 

Blog “Erasmus en España” 
(latihan tanpa bantuan cara membaca) 
Me llamo Nadia estoy estudiando con una 
beca Erasmus en Madrid, he recorrido la 
ciudad y sus monumentos, me ha 
sorprendido mucho.  
Nama saya Nadia. Saya belajar dengan 
beasiswa Erasmus di Madrid. Saya telah 
melakukan tur keliling kota dan melihat 
monumen-monumennya. 
Es una ciudad muy dinámica. Hay algunos 
rascacielos, pero también hay una parte 
antigua de la ciudad conmo la Plaza Mayor, 
y Palacio Real. Algo que me ha gustado 
mucho el Templo de Debod del antiguo 
Egipto.   
Saya takjub karena kota ini sangat dinamis. 
Walaupun ada beberapa gedung pencakar 
langit, ada juga sebagian kota tua dan antik 
seperti Plaza Mayor, Istana Raya Palacio 
Real. Hal yang saya sangat suka, El templo 
de Debod, istana dari Mesir kuno. 

Los fines de semana he viajado a ciudades 
como Toledo, Segovia, Avila, Salamanca, 
Burgos, también a palacios como el de 
Aranjuez o El Escorial, me gusta mucho la 
historia de España y los monumentos como 
el Acueducto de Segovia que tiene más de 
2000 años, todo es muy bonito, muchos de 
estos lugares Patrimonio Cultural de la 
Humanidad. 
Pada akhir pekan saya mengunjungi kota-
kota sekitar seperti Toledo, Segovia, Avila, 
Salamanca, Burgos, juga beberapa istana 
seperti Aranjuez atau El Escorial. Saya 
sangat suka sejarah Spanyol dan monumen-
monumennya seperti “El Acueducto de 
Segovia” yang sudah dibangun lebih dari 
2000 tahun yang lalu. Semua sangat indah. 
Ada banyak warisan budaya dunia. 
En semana santa he recorrido Andalucía 
que es el antiguo Al-Ándalus, he viajado por 
5 días, he visitado Córdoba con la mezquita 
catedral maravillosa, he recorrido sus calles 
con patios de flores, también los restos 
antiguos de Medina Azahara.  
Di minggu libur paskah saya telah keliling 
Andalusia, atau dikenal sebagai Al-Andalus. 
Saya melakukan perjalanan selama lima 
hari. Saya mengunjungi Cordoba dengan 
masjid katedral yang indah. Saya jalan-jalan 
di kota yang teras rumahnya penuh dengan 
bunga, juga reruntuhan kuno Kota Madinah 
Azzahara. 
He visitado Sevilla una ciudad que huele a 
flor de Azahar, con unos jardines muy 
bonitos y una torre La Giralda unida a la 
catedral, es la torre alminar de la antigua 
mezquita, de 104 metros de altura se ve 
desde muchos lugares de la ciudad, La Plaza 
de España es semicircular, muy grande y 
muy bonita de cerámica y dividida y 
representa cada provincia española, Los 
Reales Alcázares palacio del Sultán y sus 
esposas del harén. 
Saya telah mengunjungi Sevilla, kota 
dengan wangi bunga limau. Ada taman-
taman indah dan satu menara masjid tua, 
tingginya 104 meter dan bisa kelihatan dari 

beberapa tempat di kota. Ada Plaza de 
España yang berbentuk setengah lingkaran. 
Bentuknya sangat besar dan indah. 
Bangunan itu dibangun dengan keramik 
dengan potongan keramik yang berasal dari  
tiap provinsi di Spanyol. Istana Raya Los 
Reales Alcazares merupakan istana yang 
dulu ditempati Sultan dan haremnya. 
Granada con su maravillosa Alhambra y los 
paisajes de nieve de Sierra Nevada, me ha 
encantado, yo creo que es una de las 
ciudades más bellas del mundo.  
Kota Granada dengan benteng Alhambra 
yang megah, istana dan taman juga 
panorama gunungan salju yang bernama 
Sierra Nevada sangat saya sukai. Saya pikir 
itu merupakan salah satu kota terindah di 
dunia. 
Todavía no he viajado a Barcelona y la Costa 
Brava pero este verano voy a viajar a la 
ciudad de Gaudí quiero visitar todos sus 
monumentos, La Catedral, La Sagrada 
Familia, Palacio de la música y el Parque 

Güell. Quiero viajar también a las playas de 
Cadaqués y Figueras donde están la casa y 
el museo del pintor famoso Salvador Dalí. 
Saya belum melakukan perjalanan ke 
Barcelona dan Costa Brava, tetapi musim 
panas ini saya akan pergi ke Kota Gaudi. 
Saya ingin mengunjungi monumennya, 
Katedral, katedral baru La Sagrada Familia, 
istana musik dan taman Guell. Saya juga 
ingin pergi ke pantai Cadaqués dan Figueras 
yang merupakan rumah dan museum 
pelukis terkenal Salvador Dalí. 
También quiero viajar a Mérida y Cáceres 
que son ciudades con restos romanos y 
antiguas, hacen frontera con Portugal y hay 
valles muy bonitos, como el Valle del Jerte 
lleno de cerezos. 
Saya juga ingin pergi ke Merida dan Caceres. 
Kota-kota itu   berisi reruntuhan Roma Kuno 
yang berbatasan dengan Portugal. Di sana 
juga ada banyak lembah yang sangat indah 
seperti Lembah Sungai Jerte yang dipenuhi 
pohon ceri sakura. 

Al final de mi estancia aquí en España quiero 
hacer un viaje de una semana voy a 
empezar desde Vigo en Galicia, al norte de 
Portugal, voy a recorrer Santiago de 
Compostela también patrimonio de la 
humanidad y voy a viajar por la costa del 
mar Cantábrico, todo el norte de España en 
un tren de vía estrecha FEVE o ahora llaman 
Transcantábrico, voy a viajar por Asturias, 
Cantabria, País Vasco hasta San Sebastián 
que me han dicho es una ciudad muy 
bonita. 
Pada akhir masa tinggal saya di Spanyol, 
saya ingin melakukan perjalanan selama 
seminggu. Saya akan mulai dari Vigo di 
Galicia, utara Portugal. Saya akan 
melakukan perjalanan ke Santiago de 
Compostela, Situs Warisan Dunia. Saya juga 
akan melakukan perjalanan di sepanjang 
pantai Laut Cantabria dan semua bagian 
utara Spanyol dengan kereta api FEVE atau 
sekarang disebut Transcantábrico. Saya 
akan melakukan perjalanan melalui 
Asturias, Cantabria, Negara Basque ke San 

Sebastian yang katanya merupakan kota 
yang sangat indah. 
Me gusta mucho viajar por España porque 
puedo utilizar transportes públicos. 
Saya sangat suka berkeliling Spanyol karena 
saya bisa menggunakan kendaraan umum. 
Seguid mi Blog y vais a conocer mis 
experiencias. ¡Hasta la próxima! 
Ikuti Blog saya dan kalian akan mengetahui 
pengalaman-pengalaman saya.